Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ATLA DA GEL
KOMM DOCH AUF DEM PFERD
Yetmiyor
bana
ne
gecen
ne
de
gündüzün
Mir
reicht
weder
die
Nacht
noch
dein
Tag
Sen
yanımda
olsan
ben
ölümsüzüm
Wenn
du
bei
mir
wärst,
wäre
ich
unsterblich
Hadi
gel,
atla
da
gel
Komm,
spring
auf
und
komm
Günahı
katla
da
gel
Verdopple
die
Sünde
und
komm
Ateşi
vuruyor
kıyılara
kalbimin
Das
Feuer
schlägt
an
die
Ufer
meines
Herzens
Bi'
gece
sakla
da
gel
Versteck
dich
eine
Nacht
und
komm
Hadi
gel,
atla
da
gel
Komm,
spring
auf
und
komm
Cama
taş
atsan
yeter
Es
reicht,
wenn
du
einen
Stein
ans
Fenster
wirfst
Denize
küskün,
sessiz
sahilim
Ich
bin
eine
dem
Meer
verärgerte,
stille
Küste
Geceyi
akla
da
gel
Bedenke
die
Nacht
und
komm
Yoldaki
karıncaya
Der
Ameise
auf
dem
Weg
Şiirdeki
goncaya
Der
Knospe
im
Gedicht
Taşlara,
duvarlara
(ah)
Den
Steinen,
den
Mauern
(ah)
Can
havliyle
anlattım
Habe
ich
mit
aller
Kraft
erzählt
Yanardağ
özlemini
Die
Sehnsucht
nach
dem
Vulkan
Bi'
gece
gel
ya
da
gün
ağarınca
Komm
eine
Nacht
oder
wenn
der
Tag
anbricht
Sessizliğin
neşesi
Die
Freude
der
Stille
Belki
de
bi'
kuş
sesi
Vielleicht
der
Klang
eines
Vogels
Bu
duygular
neyin
nesi?
(Ah)
Was
sind
das
für
Gefühle?
(Ah)
Denizleri
yollasam
Wenn
ich
die
Meere
schicken
würde
Yüzdürüp
gözlerini
Deine
Augen
schwimmen
lassend
Bu
gece
vur
kumlara,
of
Schlag
diese
Nacht
auf
den
Sand,
oh
Hadi
gel,
atla
da
gel
Komm,
spring
auf
und
komm
Günahı
katla
da
gel
Verdopple
die
Sünde
und
komm
Ateşi
vuruyor
kıyılara
kalbimin
Das
Feuer
schlägt
an
die
Ufer
meines
Herzens
Bi'
gece
sakla
da
gel
Versteck
dich
eine
Nacht
und
komm
Hadi
gel,
atla
da
gel
(ah)
Komm,
spring
auf
und
komm
(ah)
Cama
taş
atsan
yeter
(ah)
Es
reicht,
wenn
du
einen
Stein
ans
Fenster
wirfst
(ah)
Denize
küskün,
sessiz
sahilim
(whoa)
Ich
bin
eine
dem
Meer
verärgerte,
stille
Küste
(whoa)
Geceyi
akla
da
gel
Bedenke
die
Nacht
und
komm
Yetmiyor
bana
ne
gecen
ne
de
gündüzün
Mir
reicht
weder
die
Nacht
noch
dein
Tag
Sen
yanımda
olsan
ben
ölümsüzüm
Wenn
du
bei
mir
wärst,
wäre
ich
unsterblich
Yetmiyor
bana
ne
gecen
ne
de
gündüzün
Mir
reicht
weder
die
Nacht
noch
dein
Tag
Sen
yanımda
olsan
ben
ölümsüzüm
Wenn
du
bei
mir
wärst,
wäre
ich
unsterblich
Yetmiyor
bana
ne
gecen
ne
de
gündüzün
Mir
reicht
weder
die
Nacht
noch
dein
Tag
Sen
yanımda
olsan
ben
ölümsüzüm
Wenn
du
bei
mir
wärst,
wäre
ich
unsterblich
Yetmiyor
bana
ne
gecen
ne
de...
Mir
reicht
weder
die
Nacht
noch...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buray, Gözde Ançel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.