Buray - DARMADAĞIN - перевод текста песни на немецкий

DARMADAĞIN - Burayперевод на немецкий




DARMADAĞIN
KREUZ UND QUER
Üzüldün son defa
Warst du traurig, als du das letzte Mal
Tenimi yakarken?
meine Haut verbranntest?
Kabuk bağladı, eskisi gibi
Es hat sich Schorf gebildet, wie früher
Saramam artık
kann ich es nicht mehr verbinden.
Uzandın tan yerinden
Hast du dich vom Horizont aus
Dökülen yıldızlara?
nach den fallenden Sternen gestreckt?
Şafak söktü, bir daha
Die Morgendämmerung ist angebrochen, noch einmal
Sönemem artık
kann ich nicht mehr verlöschen.
Bırakın düşsün geceme gözleri
Lasst ihre Augen in meine Nacht fallen,
Dönsün bana, öderim neyse bedeli, of
lass sie zu mir zurückkehren, ich bezahle den Preis, was auch immer er ist, oh.
hadi yaralarımı
Öffne meine Wunden,
Al bütün umutlarımı
nimm all meine Hoffnungen.
Gel, dağıt yataklarımı, dağıt
Komm, wirf meine Betten durcheinander, bring sie durcheinander,
Olsun darmadağın
lass alles kreuz und quer liegen.
Yırt, at anılarımı
Zerreiß und wirf meine Erinnerungen weg,
Yine gönder selamını
sende mir wieder deine Grüße,
Hatırlat bana adını
erinnere mich an deinen Namen,
Olayım ben de darmadağın
lass auch mich kreuz und quer sein.
Bırakın düşsün geceme gözleri
Lasst ihre Augen in meine Nacht fallen,
Dönsün bana, öderim neyse bedeli, of
lass sie zu mir zurückkehren, ich bezahle den Preis, was auch immer er ist, oh.
hadi yaralarımı
Öffne meine Wunden,
Al bütün umutlarımı
nimm all meine Hoffnungen.
Gel, dağıt yataklarımı, dağıt
Komm, wirf meine Betten durcheinander, bring sie durcheinander,
Olsun darmadağın
lass alles kreuz und quer liegen.
Yırt, at anılarımı
Zerreiß und wirf meine Erinnerungen weg,
Yine gönder selamını
sende mir wieder deine Grüße,
Hatırlat bana adını
erinnere mich an deinen Namen,
Olayım ben de darmadağın
lass auch mich kreuz und quer sein.
(Aç hadi yaralarımı
(Öffne meine Wunden,
Al bütün umutlarımı
nimm all meine Hoffnungen.
Gel, dağıt yataklarımı, dağıt
Komm, wirf meine Betten durcheinander, bring sie durcheinander,
Olsun darmadağın
lass alles kreuz und quer liegen.
Yırt, at anılarımı
Zerreiß und wirf meine Erinnerungen weg,
Yine gönder selamını
sende mir wieder deine Grüße,
Hatırlat bana adını
erinnere mich an deinen Namen,
Olayım ben de darmadağın)
lass auch mich kreuz und quer sein.)





Авторы: Gözde Ançel, Aras Halil Gündüz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.