Burcu Furtun - Banka - перевод текста песни на немецкий

Banka - Burcu Furtunперевод на немецкий




Banka
Bank
Ne bir sebebi var'dı duygularımın
Es gab keinen Grund für meine Gefühle
Ne zor, yarısı kaçtı uykularımın
Wie schwer, die Hälfte meiner Träume ist geflohen
Senin gibi, biraz benim gibi
Wie du, ein bisschen wie ich
Bi' aşk'tı ne demek'ti sevgili?
Es war eine Liebe, was bedeutete schon Geliebter?
Yıkıp geçen ateşli sözlerin,
Deine feurigen Worte, die alles zerstören,
Gülüp geçene yaşlı gözlerin,
Deine tränennassen Augen, die über alles lachen,
Düğüm, düğüm içimdesin
Du bist Knoten für Knoten in mir
Alıp verilen her nefestesin
Du bist in jedem Atemzug, den ich nehme und gebe
Göz göze gelir gibi serin,
Als ob wir uns in die Augen schauen, so kühl,
Simsiyah uzun bi' göldeyim
Ich bin in einem tiefschwarzen See
Uçmaya hazır günahlarım
Meine Sünden sind bereit zu fliegen
Ellerim, kanatlarım...
Meine Hände, meine Flügel...
Hiç durmadın yokluğumda
Du hast in meiner Abwesenheit nie stillgestanden
Hep salladın ona, buna
Hast immer auf den einen und die andere gezeigt
Sahi kaç kuruş kâr hesapta
Sag, wie viel Gewinn ist auf dem Konto
Yıllardır aşk bankasında?
Seit Jahren in der Bank der Liebe?
Hiç durmadın yokluğumda
Du hast in meiner Abwesenheit nie stillgestanden
Hep salladın ona, buna
Hast immer auf den einen und die andere gezeigt
Sahi kaç kuruş kâr hesapta
Sag, wie viel Gewinn ist auf dem Konto
Yıllardır aşk bankasında?
Seit Jahren in der Bank der Liebe?
Ne bir sebebi var'dı duygularımın
Es gab keinen Grund für meine Gefühle
Ne zor, yarısı kaçtı uykularımın
Wie schwer, die Hälfte meiner Träume ist geflohen
Senin gibi, biraz benim gibi
Wie du, ein bisschen wie ich
Bi' aşk'tı ne demek'ti sevgili?
Es war eine Liebe, was bedeutete schon Geliebter?
Yıkıp geçen ateşli sözlerin,
Deine feurigen Worte, die alles zerstören,
Gülüp geçene yaşlı gözlerin,
Deine tränennassen Augen, die über alles lachen,
Düğüm, düğüm içimdesin
Du bist Knoten für Knoten in mir
Alıp verilen her nefestesin
Du bist in jedem Atemzug, den ich nehme und gebe
Aldığım tüm kararlar,
Alle Entscheidungen, die ich getroffen habe,
Verdiğim tüm zararlar
Alle Schäden, die ich verursacht habe
Yerinde ve de maalesef
Sind angebracht und leider
Yıkıldı tüm kurallar
Sind alle Regeln gebrochen
Hiç durmadın yokluğumda
Du hast in meiner Abwesenheit nie stillgestanden
Hep salladın ona, buna
Hast immer auf den einen und die andere gezeigt
Sahi kaç kuruş kâr hesapta
Sag, wie viel Gewinn ist auf dem Konto
Yıllardır aşk bankasında?
Seit Jahren in der Bank der Liebe?
Hiç durmadın yokluğumda
Du hast in meiner Abwesenheit nie stillgestanden
Hep salladın ona, buna
Hast immer auf den einen und die andere gezeigt
Sahi kaç kuruş kâr hesapta
Sag, wie viel Gewinn ist auf dem Konto
Yıllardır aşk bankasında?
Seit Jahren in der Bank der Liebe?
Bi' deniz var'dı, biraz güneş
Es gab ein Meer, ein bisschen Sonne
Ne çabuk battı alev, ateş
Wie schnell sind die Flammen, das Feuer untergegangen
Nası' bir yazdır o, buz gibi?
Was für ein Sommer ist das, eiskalt?
Esti durdu, kış gibi
Es wehte immerfort, wie im Winter
Hiç durmadın yokluğumda
Du hast in meiner Abwesenheit nie stillgestanden
Hep salladın ona, buna
Hast immer auf den einen und die andere gezeigt
Sahi kaç kuruş kâr hesapta
Sag, wie viel Gewinn ist auf dem Konto
Yıllardır aşk bankasında?
Seit Jahren in der Bank der Liebe?
Hiç durmadın yokluğumda
Du hast in meiner Abwesenheit nie stillgestanden
Hep salladın ona, buna
Hast immer auf den einen und die andere gezeigt
Sahi kaç kuruş kâr hesapta
Sag, wie viel Gewinn ist auf dem Konto
Yıllardır aşk bankasında?
Seit Jahren in der Bank der Liebe?
Hiç durmadın yokluğumda
Du hast in meiner Abwesenheit nie stillgestanden
Hep salladın ona, buna
Hast immer auf den einen und die andere gezeigt
Sahi kaç kuruş kâr hesapta
Sag, wie viel Gewinn ist auf dem Konto
Yıllardır aşk bankasında?
Seit Jahren in der Bank der Liebe?
Hiç durmadın yokluğumda
Du hast in meiner Abwesenheit nie stillgestanden
Hep salladın ona, buna
Hast immer auf den einen und die andere gezeigt
Sahi kaç kuruş kâr hesapta
Sag, wie viel Gewinn ist auf dem Konto
Yıllardır aşk bankasında?
Seit Jahren in der Bank der Liebe?





Авторы: Burcu Furtun, Ercan Onur Ensert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.