Текст и перевод песни Burcu Güneş - Ervah-ı Ezelden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ervah-ı Ezelden
Души изначально
Ervah-ı
ezelde
levh-i
kalemden,
levh-i
kalemden
Души
изначально,
на
извечной
скрижали,
на
извечной
скрижали
Bu
benim
bahtımı
kara
yazmışlar
Судьбу
мою
чёрной
записали
Bilirim
güldürmez
devr-i
alemden
Знаю,
не
дадут
мне
смеяться
в
этом
мире
Bir
günümü
yüz
bin
zara
yazmışlar
Один
мой
день
в
сто
тысяч
бед
записали
Bilirim
güldürmez
devr-i
alemden
Знаю,
не
дадут
мне
смеяться
в
этом
мире
Bir
günümü
yüz
bin
zara
yazmışlar
Один
мой
день
в
сто
тысяч
бед
записали
Dünyayı
sevenler
veli
değildir
canı
terk
edenler
deli
değildir
Любящие
мир
не
святые,
покидающие
жизнь
не
безумные
Insanoğlu
gamdan
hali
değildir
her
birini
bir
efkara
yazmışlar
Человек
не
свободен
от
печали,
каждого
в
печаль
записали
Insanoğlu
gamdan
hali
değildir
her
birini
bir
efkara
yazmışlar
Человек
не
свободен
от
печали,
каждого
в
печаль
записали
Nedir
bu
sevdanın
nihayetinde,
nihayetinde
Что
же
в
конце
этой
любви,
в
конце
этой
любви?
Yadlar
gezer
yarın
vilayetinde
Чужие
будут
бродить
по
моим
владениям
Herkes
diyarında
muhabbetinde
Каждый
в
своем
краю,
в
своей
любви
Bilmem
bizi
ne
civara
yazmışlar
Не
знаю,
в
какой
стороне
нас
записали
Herkes
diyarında
muhabbetinde
Каждый
в
своем
краю,
в
своей
любви
Bilmem
bizi
ne
civara
yazmışlar
Не
знаю,
в
какой
стороне
нас
записали
Olaydım
dünyada
ikbali
yaver,
ikbali
yaver
О,
если
бы
в
мире
мне
сопутствовала
удача,
сопутствовала
удача
El
etsem
sevdiğim
acep
kim
ne
der
Если
бы
я
заполучила
любимого,
интересно,
что
бы
кто
сказал?
Bilmem
tecelli
mi
yoksa
ki
kader
Не
знаю,
то
ли
это
откровение,
то
ли
судьба
Beni
bir
vefasız
yara
yazmışlar
Меня
с
вероломной
раной
записали
Bilmem
tecelli
mi
yoksa
ki
kader
Не
знаю,
то
ли
это
откровение,
то
ли
судьба
Beni
bir
vefasız
yara
yazmışlar
Меня
с
вероломной
раной
записали
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yavuz top, asik sümmani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.