Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Før Byen Vågner
Bevor die Stadt erwacht
Byen,
den
sover.
Die
Stadt,
sie
schläft.
Men
dine
øjne
ser
mig,
Aber
deine
Augen
sehen
mich,
Ser
på
en
motorvej,
Schauen
auf
eine
Autobahn,
Kun
du
og
jeg,
vi'
alene.
Nur
du
und
ich,
wir
sind
allein.
Og
vi
siger
intet,
Und
wir
sagen
nichts,
Det'
nok
med
en
sang
i
radio'n.
Es
reicht
ein
Lied
im
Radio.
Kom
se
dig
ikk'
tilbage,
Komm,
schau
nicht
zurück,
Det'
for
sent,
det
sagde
du
jo
selv
til
mig.
Es
ist
zu
spät,
das
hast
du
ja
selbst
zu
mir
gesagt.
Der
hvor
vi
skal
hen,
Dort,
wohin
wir
gehen,
Er
der
ingen,
der
ved
hvor
du
løber
fra.
Weiß
niemand,
wovor
du
wegläufst.
Vi
kommer
aldrig
hjem.
Wir
kommen
niemals
nach
Hause.
Og
hvad
nu
hvis
jeg
elsked'
dig
Und
was
wäre,
wenn
ich
dich
liebte
Og
vi
er
væk
før
din
elsker
kalder
dit
navn,
Und
wir
sind
weg,
bevor
dein
Liebhaber
deinen
Namen
ruft,
Før
solen
står
op
over
København,
Bevor
die
Sonne
über
Kopenhagen
aufgeht,
Før
det
er
for
sent,
før
byen
vågner.
Bevor
es
zu
spät
ist,
bevor
die
Stadt
erwacht.
Før
du
lukked'
døren,
Bevor
du
die
Tür
schlossest,
Du
sagde
ikk'
hvor
du
sku'
hen
vel,
Sagtest
du
nicht,
wohin
du
gehen
würdest,
oder?
Jeg
sværger
der'
ingen
vi
og
hemmeligheden
er
os
to.
Ich
schwöre,
es
gibt
kein
'wir'
und
das
Geheimnis
sind
wir
beide.
Du
trænger
til
stilhed,
Du
brauchst
Stille,
Med
mig
behøver
du
ikk'
sige
et
ord,
Bei
mir
brauchst
du
kein
Wort
zu
sagen,
Vil
du
med
til
at
forsvin',
Willst
du
mit
mir
verschwinden,
I
dit
tankespind,
du
sender.
In
deinem
Gedankennetz,
das
du
aussendest.
Jeg
håber
du
ved,
Ich
hoffe,
du
weißt,
At
der
hvor
vi
skal
hen,
Dass
dort,
wohin
wir
gehen,
Er
der
ingen,
der
ved
hvad
du
løber
fra,
Niemand
weiß,
wovor
du
wegläufst,
Vi
kommer
aldrig
hjem.
Wir
kommen
niemals
nach
Hause.
Og
hvad
nu
hvis
jeg
elsked'
dig,
Und
was
wäre,
wenn
ich
dich
liebte,
Vi
væk
før
din
elsker
kalder
dit
navn,
Wir
sind
weg,
bevor
dein
Liebhaber
deinen
Namen
ruft,
Før
solen
står
op
over
København,
Bevor
die
Sonne
über
Kopenhagen
aufgeht,
Før
det'
for
sent,
før
byen
vågner.
Bevor
es
zu
spät
ist,
bevor
die
Stadt
erwacht.
Og
hvad
nu
hvis
jeg
elsked'
dig,
Und
was
wäre,
wenn
ich
dich
liebte,
Hvad
hvis
jeg
elsked'
dig,
Was
wäre,
wenn
ich
dich
liebte,
Der
rammer
jeg
dig.
Damit
treffe
ich
dich.
Hvad
nu
hvis
jeg
sagde
der'
intet
derhjemme
jeg
savner
nu,
Was
wäre,
wenn
ich
sagte,
es
gibt
nichts
zu
Hause,
das
ich
jetzt
vermisse,
Jeg'
lykkelig
i
nat
og
der
er
ingen,
der
ved
hvor
vi
havner
nu.
Ich
bin
glücklich
heute
Nacht
und
niemand
weiß,
wo
wir
jetzt
landen.
Og
hvad
nu
hvis
jeg
elsked'
dig,
Und
was
wäre,
wenn
ich
dich
liebte,
Og
vi
er
væk
før
din
elsker
kalder
dit
navn,
Und
wir
sind
weg,
bevor
dein
Liebhaber
deinen
Namen
ruft,
Før
solen
står
op
over
København,
Bevor
die
Sonne
über
Kopenhagen
aufgeht,
Før
det'
for
sent,
før
byen
vågner.
Bevor
es
zu
spät
ist,
bevor
die
Stadt
erwacht.
Og
hvad
nu
hvis
jeg
elsked'
dig,
Und
was
wäre,
wenn
ich
dich
liebte,
Og
vi
er
væk
før
din
elsker
kalder
dit
navn,
Und
wir
sind
weg,
bevor
dein
Liebhaber
deinen
Namen
ruft,
Før
solen
står
op
over
København,
Bevor
die
Sonne
über
Kopenhagen
aufgeht,
Før
det'
for
sent,
før
byen
vågner.
Bevor
es
zu
spät
ist,
bevor
die
Stadt
erwacht.
Så
hvad
nu
hvis
jeg
elsked'
dig,
Also,
was
wäre,
wenn
ich
dich
liebte,
Rammer
jeg
dig,
Treffe
ich
dich
damit,
Lige
her
og
for
altid?
Genau
hier
und
für
immer?
Så
hvad
nu
hvis
jeg
elsked'
dig?
Also,
was
wäre,
wenn
ich
dich
liebte?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Genc Burhan, Christensen Lars Ankerstjerne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.