Текст и перевод песни Burial feat. The Spaceape - Spaceape
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spaceape
Космическая обезьяна
Victims
themselves
of
a
close
encounter
Сами
жертвы
близкого
контакта,
Desperate
abducters,
constructers
become
infected,
vexed
Отчаявшиеся
похитители,
конструкторы
заражены,
раздражены
By
an
alien
virus,
so
alien,
so
viral
Чужеродным
вирусом,
таким
чуждым,
таким
вирусным.
Living
spaceapes,
creatures,
covered,
smothered
in
ripe
tentacles
Живые
космические
обезьяны,
существа,
покрытые,
удушенные
спелыми
щупальцами.
Stimulating
the
audio
nerve
directly
Стимулируя
слуховой
нерв
напрямую.
You
wanna
come
flex
with
me
Хочешь
порезвиться
со
мной,
детка?
Hallucinating
senses
individually,
insiduosly
Галлюцинирующие
чувства
по
отдельности,
коварно
Are
in
any
combination,
rhymically
Находятся
в
любой
комбинации,
ритмично.
Shifting
gears,
focus
upon
intensity
Переключая
передачи,
сосредоточься
на
интенсивности.
Wait,
big
people
a
talk
nobody
try
fuck
with
i-man
clarity
Подожди,
большие
люди
говорят,
никто
не
пытается
трахать
мою
ясность.
Mind
starts
slippin
to
familiar
tracks
Разум
начинает
соскальзывать
к
знакомым
трекам,
Bending
warping,
interfering
with
the
facts
Изгибаясь,
искажаясь,
вмешиваясь
в
факты.
Sensory
language
leaves
us
with
no
habit
for
lying
Чувственный
язык
не
оставляет
нам
привычки
лгать.
We
are
hostile
aliens,
immune
from
dying
Мы
враждебные
пришельцы,
не
подверженные
смерти.
Don't
Harass
me
for
not
behaving
correct
Не
донимай
меня
за
то,
что
я
не
веду
себя
правильно.
I
only
want
to
slide
my
arm
round
your
neck
Я
просто
хочу
обнять
тебя
за
шею.
Interpretation,
electro-chemical
stimulation
Интерпретация,
электрохимическая
стимуляция.
The
sensation
you
feel
is
entirely
real
Ощущение,
которое
ты
чувствуешь,
абсолютно
реально.
All
that
we
share
is
our
struggle
for
silence
Всё,
что
у
нас
общего,
— это
наша
борьба
за
тишину.
We
don't
wanna
bother
with
no
arms
house
business,
Мы
не
хотим
связываться
ни
с
какими
богадельнями,
No
shooting
no
violence
Никакой
стрельбы,
никакого
насилия.
Sensory
language
twist
snake
like
a
limb
Чувственный
язык
извивается,
как
змея.
Flexible,
versitile,
curious
like
twins
Гибкий,
разносторонний,
любопытный,
как
близнецы.
Transparent
in
the
way
that
it
moves
Прозрачный
в
своих
движениях,
With
sufficient
memory
С
достаточной
памятью,
To
cut
clean
through
you.
Чтобы
пронзить
тебя
насквозь.
Victims
themselves,
from
a
close
encounter
Сами
жертвы
близкого
контакта,
Desperate
abductors,
constructors,
becoming
infected,
vexed
Отчаявшиеся
похитители,
конструкторы,
зараженные,
раздраженные
By
an
alien
virus,
so
alien,
so
viral
Чужеродным
вирусом,
таким
чуждым,
таким
вирусным.
Living
spaceapes,
creatures,
covered,
smothered
in
writhing
tentacles
Живые
космические
обезьяны,
существа,
покрытые,
удушенные
извивающимися
щупальцами.
Stimulating
the
audio
nerve
directly
Стимулируя
слуховой
нерв
напрямую.
You
wanna
come
flex
with
me
Хочешь
порезвиться
со
мной,
детка?
Hallucinating
senses
individually,
insiduosly
Галлюцинирующие
чувства
по
отдельности,
коварно
Are
in
any
combination,
rhymically
Находятся
в
любой
комбинации,
ритмично.
Mind
starts
slippin
familar
tracks
Разум
начинает
соскальзывать
к
знакомым
трекам,
Bending
warping,
interfering
with
the
facts
Изгибаясь,
искажаясь,
вмешиваясь
в
факты.
Sensory
language
leaves
us
with
no
habit
for
lying
Чувственный
язык
не
оставляет
нам
привычки
лгать.
We
are
hostile
aliens,
immune
from
dying
Мы
враждебные
пришельцы,
не
подверженные
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Bevan, Stephen Samuel Gordon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.