Прости мой криминал
Forgive My Crime
Вот
бы
стали
небеса
частью
меня;
If
only
the
heavens
became
a
part
of
me;
Постепенно
утонуть
в
них
позвольте
мне.
Let
me
gradually
drown
in
them.
И
одеждами,
как
было
прежде,
пусть
станут
ветра!
And
let
the
winds
be
my
clothes,
as
they
were
before!
Мне
так
уютно
в
них
с
утра
до
вечера...
I
feel
so
cozy
in
them
from
morning
till
night...
Я
бы
по-любому
бы
слег.
Слегка
не
в
себе,
I
would
have
fallen
ill
anyway.
Slightly
not
myself,
Но
ветра
так
высоко,
а
я
здесь,
на
земле.
But
the
winds
are
so
high,
and
I
am
here,
on
the
ground.
И
я
бронзовой
почвой
стал
там,
где
упал
And
I
became
the
bronze
soil
where
I
fell
Я
стал
твоим.
Прости
мой
криминал.
I
became
yours.
Forgive
my
crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Прости
мой
криминал!
Прости
мой
криминал!
Forgive
my
crime!
Forgive
my
crime!
Прости
мой
криминал,
криминал,
крими-криминал.
Forgive
my
crime,
crime,
crimi-crime.
Там,
где
были
паруса
- встало
время;
Where
the
sails
were,
time
has
risen;
Поминутно
растворит
жизнь
спокойствие.
Minute
by
minute,
life
dissolves
calmness.
И
надеждами
свежими
- нежными
станет
форма
креста,
And
fresh
hopes
- the
shape
of
the
cross
will
become
tender,
Что
на
груди
моей
кем-то
вышита.
Embroidered
on
my
chest
by
someone.
Я,
по-любому,
проснусь
слегка
не
в
себе
-
I
will
definitely
wake
up
slightly
not
myself
-
Вспоминая
ветра
там
- на
земле.
Remembering
the
winds
there
- on
the
ground.
Там,
где
я
бронзовой
почвой
стал,
пока
спал,
Where
I
became
the
bronze
soil
while
I
slept,
Для
стоп
твоих.
Прости
мой
криминал.
For
your
feet.
Forgive
my
crime.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.