Тихо и скромно
Leise und bescheiden
Мы
танцуем
на
обочине
дней
Wir
tanzen
am
Rande
der
Tage
Витражи,
осколки
огней
Buntglasfenster,
Splitter
von
Lichtern
Монотонно,
тихо
и
скромно
Monoton,
leise
und
bescheiden
Мы
играем
бесконечно
и
зло
Wir
spielen
endlos
und
böse
Что
кому,
когда
суждено
Was
wem,
wann
bestimmt
ist
Бесспорно,
тихо
и
скромно
Unbestreitbar,
leise
und
bescheiden
Тихо
и,
тихо
и,
тихо
и
скромно
Leise
und,
leise
und,
leise
und
bescheiden
Я
и
ты,
я
и
ты,
определённо
Ich
und
du,
ich
und
du,
definitiv
Горим,
горим,
горим
Brennen,
brennen,
brennen
Тихо
и,
тихо
и,
тихо
и
скромно
Leise
und,
leise
und,
leise
und
bescheiden
Я
и
ты,
я
и
ты,
определённо
Ich
und
du,
ich
und
du,
definitiv
Горим,
горим,
горим
Brennen,
brennen,
brennen
Мы
танцуем
на
разбитом
стекле
Wir
tanzen
auf
zerbrochenem
Glas
Пальцам
кровь,
душу
зиме
Blut
an
den
Fingern,
die
Seele
dem
Winter
Бездонно,
тихо
и
скромно
Abgrundtief,
leise
und
bescheiden
Мы
играем
безупречно
держась
Wir
spielen
und
halten
uns
tadellos
Не
заметив,
что
струна
порвалась
Ohne
zu
bemerken,
dass
die
Saite
gerissen
ist
Обреченно,
тихо
и
скромно
Verhängnisvoll,
leise
und
bescheiden
Тихо
и,
тихо
и,
тихо
и
скромно
Leise
und,
leise
und,
leise
und
bescheiden
Я
и
ты,
я
и
ты,
определённо
Ich
und
du,
ich
und
du,
definitiv
Горим,
горим,
горим
Brennen,
brennen,
brennen
Тихо
и,
тихо
и,
тихо
и
скромно
Leise
und,
leise
und,
leise
und
bescheiden
Я
и
ты,
я
и
ты,
определённо
Ich
und
du,
ich
und
du,
definitiv
Горим,
горим,
горим
Brennen,
brennen,
brennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: и. бурнышев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.