Текст и перевод песни Burl Ives - Mrs. McGrath
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mrs. McGrath
Миссис МакГрат
"Now,
Mrs.
McGrath,"
the
sergeant
said,
"Ну,
миссис
МакГрат",
- сказал
сержант,
"Would
you
like
to
make
a
soldier
"Хотели
бы
вы
сделать
солдата
Out
of
your
son,
Ted?
Из
вашего
сына,
Теда?
With
a
scarlet
cloak
and
a
fine
cocked
hat,
С
алой
мантией
и
красивой
треуголкой,
Mrs.
McGrath
wouldn′t
you
like
that?"
Миссис
МакГрат,
разве
вам
бы
это
не
понравилось?"
Mrs.
McGrath
lived
on
the
seashore
Миссис
МакГрат
жила
на
берегу
моря
For
the
span
of
seven
long
years
or
more
В
течение
семи
долгих
лет
или
более
'Till
she
saw
big
ship
sailing
into
the
bay
Пока
не
увидела
большой
корабль,
входящий
в
залив,
Saying,"Here′s
my
son
Ted!
Won't
you
clear
the
way!"
И
услышала:
"Вот
мой
сын
Тед!
Освободите
дорогу!"
"Oh,
Captain
dear,
where
have
you
been.
"О,
капитан,
дорогой,
где
вы
были?
Have
you
been
out
sailin'
on
the
Meditereen′.
Вы
плавали
по
Средиземному
морю?
Tell
me
the
news
of
my
son
Ted.
Расскажите
мне
новости
о
моем
сыне
Теде.
Is
the
poor
boy
livin′
or
is
he
dead?"
Бедный
мальчик
жив
или
он
мертв?"
Now
up
comes
Ted
without
any
legs
И
вот
появляется
Тед
без
ног,
And
in
their
place
he
has
two
wooden
pegs
А
на
их
месте
у
него
две
деревянные
ноги.
She
kissed
him
a
dozen
times
or
two
Она
поцеловала
его
раз
десять
или
двадцать,
Saying
"Holly
Molly!
Sure,
it
couldn't
be
you?"
Говоря:
"Святые
небеса!
Неужели
это
ты?"
"Now
was
you
drunk
or
was
you
blind
"Ты
был
пьян
или
слеп,
When
you
left
your
two
fine
legs
behind?
Когда
оставил
свои
две
прекрасные
ноги
позади?
Or
was
it
out
walking
upon
the
sea
Или
ты
гулял
по
морю,
That
tore
your
legs
from
the
ground
to
the
knee?"
Что
оторвало
твои
ноги
от
земли
до
колена?"
"No
I
wasn′t
drunk
and
I
wasn't
blind
"Нет,
я
не
был
пьян
и
не
был
слеп,
When
I
left
my
two
fine
legs
behind.
Когда
оставил
свои
две
прекрасные
ноги
позади.
For
a
cannon
ball
on
the
fifth
of
May
Ведь
пушечное
ядро
пятого
мая
Took
my
two
fine
legs
from
the
knees
away."
Оторвало
мои
две
прекрасные
ноги
от
колен."
"Now
Teddy
me
boy,"
the
old
widow
cried
"Ну,
Тедди,
мой
мальчик",
- воскликнула
старая
вдова,
"Your
two
fine
legs
was
your
mama′s
pride
"Твои
две
прекрасные
ноги
были
гордостью
твоей
мамы.
Them
stumps
of
a
tree
won't
do
at
all
Эти
обрубки
дерева
совсем
не
годятся.
Why
didn′t
you
run
from
the
big
cannon
ball?"
Почему
ты
не
убежал
от
большого
пушечного
ядра?"
"Now
against
all
war,
I
do
profrain
"Теперь
я
выступаю
против
всякой
войны,
Between
Don
Juan
and
the
King
of
Spain
Между
Доном
Жуаном
и
королем
Испании.
And,
by
herrons,
I'll
make
'em
rue
the
time
И,
клянусь
цаплями,
я
заставлю
их
пожалеть
о
том
времени,
When
they
swept
the
legs
from
a
child
of
mine."
Когда
они
оторвали
ноги
у
моего
ребенка."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.