Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mouss
is
on
the
track
Mouss
is
on
the
track
Salak
olmak
başka
bi'
şey
Dumm
sein
ist
eine
Sache
Kasten
kaşar
olmak
başka
bi'
şey
Absichtlich
hinterhältig
sein
ist
eine
andere
Sache
Şahsen
170
diss
yapsan
bile
Persönlich,
selbst
wenn
du
170
Disses
schreiben
würdest
Yapamaz
bendeki
aşka
bi'
şey
Könnte
das
meiner
Leidenschaft
nichts
anhaben
Her
kelimen
sallama,
saçma
fişek
gibi
Jedes
deiner
Worte
ist
Geschwätz,
wie
eine
unsinnige
Rakete
Resmen
rasta
bi'
şeyh
gibisin
dostum
Offiziell
bist
du
wie
ein
Rasta-Scheich,
mein
Freund
Sana
aptal
demekten
aptalladım
Ich
bin
schon
dumm
geworden,
dich
immer
wieder
dumm
zu
nennen
Ama
açmadı
sende
çiçek
hâlâ
Aber
bei
dir
hat
sich
immer
noch
nichts
zum
Besseren
gewendet
Her
sıkıştığın
gün
bana
geldin
Jedes
Mal,
wenn
du
in
der
Klemme
warst,
kamst
du
zu
mir
N'apiyim
olmadıysa
daha
dengim?
Was
soll
ich
machen,
wenn
es
noch
keinen
meinesgleichen
gab?
Her
çelişkin
etse
bi'
50
kuruş
Wenn
jeder
deiner
Widersprüche
50
Kuruş
wert
wäre
Olacaktın
benden
daha
zengin
Wärst
du
reicher
als
ich
Herkese
gonca
fakat
sana
mermi
Für
alle
eine
Knospe,
aber
für
dich
eine
Kugel
Diss'in
IQ
seviyene
paraleldi
Dein
Diss
war
parallel
zu
deinem
IQ-Niveau
Son
parçada
azmin
takdire
şayan
Im
letzten
Stück
war
deine
Hartnäckigkeit
bewundernswert
Sanacaklar
sana
para
verdim
Man
könnte
meinen,
ich
hätte
dich
dafür
bezahlt
Adamım,
duramam
beni
seni
alttan
alıp
Mein
Mann,
ich
kann
dich
nicht
länger
schonen
Epifiz
çakraların
kapalı
Deine
Zirbeldrüsen-Chakren
sind
verschlossen
Tamam
artık
zorlama
sen
kafanı
Okay,
zerbrich
dir
nicht
mehr
den
Kopf
Bu
seferlik
gerçek
rap
yapalım
Lass
uns
dieses
Mal
echten
Rap
machen
Nasılsa
her
şeyin
basmakalıp
Sowieso
ist
alles
bei
dir
klischeehaft
Almak
için
kendini
kasma,
kalın
Streng
dich
nicht
an,
es
zu
kapieren,
Dummkopf
Bu
parçamda
ben
sana
misafirim
In
diesem
Stück
bin
ich
dein
Gast
"Sen
de
benim
gibi
hit
yaz
bakalım"
"Schreib
du
auch
mal
einen
Hit
wie
ich"
Desem
de
yazamaz,
nafile
Auch
wenn
ich
das
sage,
kannst
du
es
nicht
schreiben,
vergeblich
Ergenler
peşinde
kafile
Eine
Karawane
von
Teenagern
folgt
dir
Senden
daha
mantıklı
punch
yazardı
Sogar
die
künstliche
Intelligenz
auf
Android
Android'deki
yapay
zeka
bile
Würde
logischere
Punchlines
schreiben
als
du
Aptal,
bana
rap
yapmaktan
bahsedemezsin
Dummkopf,
du
kannst
mir
nichts
von
Rap
erzählen
Hatta
konu
kültüre
ait
olmaksa
Und
wenn
es
darum
geht,
zur
Kultur
zu
gehören
Gerekir
artık
bu
masadan
kalkman
Musst
du
jetzt
von
diesem
Tisch
aufstehen
Şakacı,
hadi
gel
çıkalım
maça
Scherzkeks,
komm,
lass
uns
zum
Match
antreten
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Als
ich
deinen
Diss
sah,
dachte
ich:
"Das
ist
sicher
ein
Scherz,
ein
Witz"
Ama
değil
(miş),
her
hafta
sarıyo'n
başa
Aber
nein
(anscheinend),
jede
Woche
fängst
du
von
vorne
an
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Yo-yo-young
Sop
hielt
die
Waffe
an
die
Schläfe
Şakacı,
hadi
gel
çıkalım
maça
Scherzkeks,
komm,
lass
uns
zum
Match
antreten
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Als
ich
deinen
Diss
sah,
dachte
ich:
"Das
ist
sicher
ein
Scherz,
ein
Witz"
Ama
değil
(miş),
söyle
muhabbetin
kaça?
Aber
nein
(anscheinend),
sag,
was
kostet
dein
Geschwätz?
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Yo-yo-young
Sop
hielt
die
Waffe
an
die
Schläfe
Mary
olmuş
ağzında
bukkake
"Mary"
wurde
in
deinem
Mund
zu
Bukkake
Göründü
kel
düşünce
takke
Deine
Glatze
erschien,
als
die
Mütze
fiel
Parçada
25
isim
saydın
Im
Stück
hast
du
25
Namen
genannt
El
açıp
dilen'ceğine
hak
et
Verdien
es
dir,
anstatt
die
Hand
aufzuhalten
und
zu
betteln
Olamam
ben
seninle
halvet
Ich
kann
nicht
mit
dir
intim
sein
Ağlama
punch
girince
kalbe
Wein
nicht,
wenn
die
Punchline
ins
Herz
trifft
Tek
parçama
6 tane
diss
yaptın
Auf
meinen
einen
Track
hast
du
6 Disses
gemacht
Bi'
dahakine
tek
seferde
hallet
Erledige
es
nächstes
Mal
auf
einmal
Bu
arada
şirketle
çalışmak
Übrigens,
mit
einer
Firma
zu
arbeiten
Şarkından
para
almana
engel
değil
Hindert
dich
nicht
daran,
Geld
für
deine
Songs
zu
bekommen
Beynin
üç
yaşında
kaldığı
için
Weil
dein
Gehirn
auf
dem
Stand
eines
Dreijährigen
ist
Sanırım
şirketince
keklendin
Wurdest
du
wohl
von
deiner
Firma
verarscht
Böyle
bi'
vurgun
yemek
için
Um
so
einen
Reinfall
zu
erleben
Olmam
gerekirdi
zihinsel
engelli
Müsste
ich
geistig
behindert
sein
Buna
rağmen
hâlâ
tek
derdin
Trotzdem
ist
dein
einziges
Problem
immer
noch
Klipte
giydiğim
ceketler
mi?
Die
Jacken,
die
ich
im
Clip
trage?
Ayrıca
tek
yapabildiğin
eyyam
Außerdem
ist
Opportunismus
das
Einzige,
was
du
kannst
Hırgür,
dırdır,
başka
bi'
şey
yok
Streit,
Genörgel,
sonst
nichts
Artık
doydu
bu
memleket
Dieses
Land
hat
genug
davon
İstemiyor
Eminem
çakması
bir
denyo
Es
will
keinen
Möchtegern-Eminem-Idioten
Artık
gereken
tek
şey
vizyon
Jetzt
ist
das
Einzige,
was
zählt,
Vision
Beni
gösteriyor
bak
televizyon
Schau,
das
Fernsehen
zeigt
mich
Sen
hâlâ
başladığın
sokakta
Du
bist
immer
noch
auf
der
Straße,
wo
du
angefangen
hast
Bana
sallayıp
arıyorsun
bir
yol
Suchst
einen
Ausweg,
indem
du
mich
runtermachst
Diss'ten
tam
bir
hafta
sonra
Genau
eine
Woche
nach
dem
Diss
Denk
gelip
Eskişehir'de
garda
Als
wir
uns
zufällig
am
Bahnhof
in
Eskişehir
trafen
Çekinip
yüzüme
bakmadığında
Und
du
zögertest,
mir
ins
Gesicht
zu
sehen
Anlamıştım
olduğunu
kolpa
Verstand
ich,
dass
du
fake
bist
Gel
hadi
gel,
yemem
ki,
korkma
Komm
schon,
komm,
ich
tu
dir
nichts,
hab
keine
Angst
Bu
tavırlar
değildi
normal
Dieses
Verhalten
war
nicht
normal
Sanırım
tek
rapper
benimdir
Ich
bin
wohl
der
einzige
Rapper,
Hiç
sesini
duymadığın
telefonda
Dessen
Stimme
du
am
Telefon
noch
nie
gehört
hast
(Alo)
Çı-çı-çıkalım
maça
(Hallo)
La-la-lass
uns
zum
Match
antreten
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Als
ich
deinen
Diss
sah,
dachte
ich:
"Das
ist
sicher
ein
Scherz,
ein
Witz"
Ama
değil
(miş),
her
hafta
sarıyo'n
başa
Aber
nein
(anscheinend),
jede
Woche
fängst
du
von
vorne
an
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Yo-yo-young
Sop
hielt
die
Waffe
an
die
Schläfe
Şakacı,
hadi
gel
çıkalım
maça
Scherzkeks,
komm,
lass
uns
zum
Match
antreten
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Als
ich
deinen
Diss
sah,
dachte
ich:
"Das
ist
sicher
ein
Scherz,
ein
Witz"
Ama
değil
(miş),
söyle
muhabbetin
kaça?
Aber
nein
(anscheinend),
sag,
was
kostet
dein
Geschwätz?
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Yo-yo-young
Sop
hielt
die
Waffe
an
die
Schläfe
Artık
susman
gerek
Jetzt
musst
du
schweigen
Biriken
kinimi
kusmam
gerek
Ich
muss
meinen
aufgestauten
Hass
auskotzen
On
yaş
büyüksün,
on
yıl
gerimde
Du
bist
zehn
Jahre
älter,
zehn
Jahre
hinter
mir
Giysen
ne
yazar
rhyme'dan
yelek,
aptal
Was
nützt
es,
wenn
du
eine
Weste
aus
Rhymes
trägst,
Dummkopf
Olamam
artık
sana
humble
Ich
kann
dir
gegenüber
nicht
mehr
bescheiden
sein
Mary
Jane
değildi
bile
mumble
"Mary
Jane"
war
nicht
mal
Mumble
(Rap)
Mete
sen
acilde
çalışsan
Mete,
wenn
du
in
der
Notaufnahme
arbeiten
würdest
Takardın
ölmüşlere
yara
bandı
Würdest
du
Toten
Pflaster
aufkleben
O
ki
bir
kahraman,
o
ki
bir
Er
ist
ein
Held,
er
ist
einer
Yıldız
gibi
parlar,
çok
iyidir
Der
wie
ein
Stern
leuchtet,
sehr
gut
ist
Karanlık
gecelere
yol
gösterir
Den
Weg
in
dunklen
Nächten
weist
Wack'lerin
burnundan
getirir
Den
Wacks
das
Leben
schwer
macht
Bugüne
dek
hiç
çekmedi
bile
tek
fırt
Bis
heute
hat
er
nicht
mal
einen
Zug
genommen
Ondan
başkası
bak
bro
hep
tırt
Außer
ihm
sind
alle
anderen
Mist,
Bro
2010'lu
gençlerin
kahramanı
Der
Held
der
Jugend
der
2010er
Kültürümüzü
koruyan
protector
Der
Beschützer,
der
unsere
Kultur
bewahrt
Affet
saymadıysam
tek
tek
Verzeih,
wenn
ich
nicht
alles
einzeln
aufgezählt
habe
Seni
ciddiye
alsaydım
yedirmezdim
ekmek
Hätte
ich
dich
ernst
genommen,
hätte
ich
dir
kein
Brot
gegönnt
21
yaşında
200
bin,
sense
hep
yek
Mit
21
Jahren
200.000,
du
immer
nur
eine
Eins
Kral
oyunda,
asıl
işte
şimdi
blackjack
Der
König
ist
im
Spiel,
jetzt
ist
es
wirklich
Blackjack
Şakacı,
hadi
gel
çıkalım
maça
Scherzkeks,
komm,
lass
uns
zum
Match
antreten
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Als
ich
deinen
Diss
sah,
dachte
ich:
"Das
ist
sicher
ein
Scherz,
ein
Witz"
Ama
değil
(miş),
her
hafta
sarıyo'n
başa
Aber
nein
(anscheinend),
jede
Woche
fängst
du
von
vorne
an
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Yo-yo-young
Sop
hielt
die
Waffe
an
die
Schläfe
Şakacı,
hadi
gel
çıkalım
maça
Scherzkeks,
komm,
lass
uns
zum
Match
antreten
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Als
ich
deinen
Diss
sah,
dachte
ich:
"Das
ist
sicher
ein
Scherz,
ein
Witz"
Ama
değil
(miş),
söyle
muhabbetin
kaça?
Aber
nein
(anscheinend),
sag,
was
kostet
dein
Geschwätz?
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Yo-yo-young
Sop
hielt
die
Waffe
an
die
Schläfe
Şöhret
bedelini
ödedim
say
Betrachte
den
Preis
des
Ruhms
als
bezahlt
Etmiş
seni
salak
olmak
high
Dumm
sein
hat
dich
high
gemacht
İdollerine
senden
daha
yakınım
Ich
bin
deinen
Idolen
näher
als
du
Wu-Tang
içiyodu
sanırım
çay
Wu-Tang
trank
wohl
Tee,
schätze
ich
Çaylak
seni,
al
sana
dönem
ödevin
Du
Anfänger,
hier
ist
deine
Hausarbeit
fürs
Semester
Yürü
hadi,
ensenin
traşını
görelim
Los,
geh,
lass
uns
deinen
Nackenschnitt
sehen
Kabul
olsa
duan
gelirdi
şöhret
ağır
Wäre
dein
Gebet
erhört
worden,
wäre
der
Ruhm
schwer
für
dich
gewesen
Gel
birazını
hadi
sana
verelim
Komm,
lass
uns
dir
ein
bisschen
davon
abgeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burry Soprano
Альбом
Şakacı
дата релиза
27-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.