Текст и перевод песни Burry Soprano - Şakacı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mouss
is
on
the
track
Mouss
на
треке
Salak
olmak
başka
bi'
şey
Быть
дурой
— это
одно,
Kasten
kaşar
olmak
başka
bi'
şey
А
специально
строить
из
себя
стерву
— совсем
другое.
Şahsen
170
diss
yapsan
bile
Лично
ты,
даже
если
запишешь
170
диссов,
Yapamaz
bendeki
aşka
bi'
şey
Ничего
не
сможешь
сделать
с
моей
любовью.
Her
kelimen
sallama,
saçma
fişek
gibi
Каждое
твое
слово
— показуха,
бессмысленная
болтовня,
Resmen
rasta
bi'
şeyh
gibisin
dostum
Ты
как
какой-то
растаманский
монах,
подруга.
Sana
aptal
demekten
aptalladım
Я
устал
называть
тебя
глупой,
Ama
açmadı
sende
çiçek
hâlâ
Но
ты,
похоже,
до
сих
пор
не
расцвела.
Her
sıkıştığın
gün
bana
geldin
Каждый
раз,
когда
ты
была
в
беде,
ты
приходила
ко
мне.
N'apiyim
olmadıysa
daha
dengim?
Что
мне
было
делать,
если
ты
не
была
моей
судьбой?
Her
çelişkin
etse
bi'
50
kuruş
Если
бы
каждое
твое
противоречие
стоило
50
копеек,
Olacaktın
benden
daha
zengin
Ты
была
бы
богаче
меня.
Herkese
gonca
fakat
sana
mermi
Всем
цветы,
а
тебе
— пули.
Diss'in
IQ
seviyene
paraleldi
Твой
дисс
был
на
уровне
твоего
IQ.
Son
parçada
azmin
takdire
şayan
Твое
упорство
в
последнем
треке
достойно
восхищения,
Sanacaklar
sana
para
verdim
Все
подумают,
что
я
тебе
заплатил.
Adamım,
duramam
beni
seni
alttan
alıp
Чувак,
я
не
могу
остановиться,
ты
ведешься,
Epifiz
çakraların
kapalı
Твоя
шишковидная
железа
закрыта.
Tamam
artık
zorlama
sen
kafanı
Ладно,
хватит
ломать
голову,
Bu
seferlik
gerçek
rap
yapalım
Давай
в
этот
раз
сделаем
настоящий
рэп.
Nasılsa
her
şeyin
basmakalıp
В
конце
концов,
все
однотипно,
Almak
için
kendini
kasma,
kalın
Не
напрягайся,
чтобы
это
понять,
расслабься.
Bu
parçamda
ben
sana
misafirim
В
этом
треке
я
твой
гость.
"Sen
de
benim
gibi
hit
yaz
bakalım"
Даже
если
бы
я
сказал:
"Напиши
хит,
как
я",
Desem
de
yazamaz,
nafile
Ты
бы
все
равно
не
смогла,
бесполезно.
Ergenler
peşinde
kafile
За
тобой
толпа
малолеток,
Senden
daha
mantıklı
punch
yazardı
Даже
искусственный
интеллект
на
Android
Android'deki
yapay
zeka
bile
Написал
бы
панчлайны
лучше,
чем
ты.
Aptal,
bana
rap
yapmaktan
bahsedemezsin
Глупышка,
ты
не
можешь
говорить
со
мной
о
рэпе,
Hatta
konu
kültüre
ait
olmaksa
И
уж
тем
более,
если
речь
идет
о
культуре,
Gerekir
artık
bu
masadan
kalkman
Тебе
лучше
уйти
из-за
этого
стола.
Şakacı,
hadi
gel
çıkalım
maça
Шутница,
пошли
сразимся,
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Когда
я
увидел
твой
дисс,
я
подумал:
"Это
шутка,
розыгрыш".
Ama
değil
(miş),
her
hafta
sarıyo'n
başa
Но
это
не
так,
каждую
неделю
ты
начинаешь
заново.
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Молодой
Соп
приставил
пистолет
к
виску.
Şakacı,
hadi
gel
çıkalım
maça
Шутница,
пошли
сразимся,
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Когда
я
увидел
твой
дисс,
я
подумал:
"Это
шутка,
розыгрыш".
Ama
değil
(miş),
söyle
muhabbetin
kaça?
Но
это
не
так,
скажи,
сколько
стоит
твоя
болтовня?
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Молодой
Соп
приставил
пистолет
к
виску.
Mary
olmuş
ağzında
bukkake
Мэри
устроила
буkkaке
у
тебя
во
рту,
Göründü
kel
düşünce
takke
Лысина
видна,
даже
под
кепкой.
Parçada
25
isim
saydın
Ты
назвала
25
имен
в
треке,
El
açıp
dilen'ceğine
hak
et
Заслужи,
чтобы
тебе
подали
милостыню.
Olamam
ben
seninle
halvet
Я
не
могу
делить
с
тобой
ложе,
Ağlama
punch
girince
kalbe
Не
плачь,
когда
панчлайн
попадает
в
сердце.
Tek
parçama
6 tane
diss
yaptın
Ты
записала
6 диссов
на
один
мой
трек,
Bi'
dahakine
tek
seferde
hallet
В
следующий
раз
делай
все
за
один
раз.
Bu
arada
şirketle
çalışmak
Кстати,
работа
с
лейблом
Şarkından
para
almana
engel
değil
Не
мешает
тебе
получать
деньги
за
свою
музыку.
Beynin
üç
yaşında
kaldığı
için
Твой
мозг
остался
в
трехлетнем
возрасте,
Sanırım
şirketince
keklendin
Поэтому,
думаю,
тебя
облапосил
твой
лейбл.
Böyle
bi'
vurgun
yemek
için
Чтобы
так
облажаться,
Olmam
gerekirdi
zihinsel
engelli
Я
должен
быть
умственно
отсталым.
Buna
rağmen
hâlâ
tek
derdin
И
все
же
твоя
единственная
проблема
Klipte
giydiğim
ceketler
mi?
Это
куртки,
которые
я
ношу
в
клипе?
Ayrıca
tek
yapabildiğin
eyyam
Единственное,
что
ты
можешь
делать
— это
трепать
языком,
Hırgür,
dırdır,
başka
bi'
şey
yok
Болтать,
нести
чушь,
ничего
больше.
Artık
doydu
bu
memleket
Эта
страна
сыта
по
горло
İstemiyor
Eminem
çakması
bir
denyo
Подделкой
Эминема.
Artık
gereken
tek
şey
vizyon
Все,
что
нужно
сейчас
— это
видение,
Beni
gösteriyor
bak
televizyon
Посмотри,
меня
показывает
телевизор.
Sen
hâlâ
başladığın
sokakta
А
ты
все
еще
на
той
же
улице,
где
начинала,
Bana
sallayıp
arıyorsun
bir
yol
Пытаясь
найти
путь,
цепляясь
ко
мне.
Diss'ten
tam
bir
hafta
sonra
Через
неделю
после
дисса
Denk
gelip
Eskişehir'de
garda
Ты
приехала
на
вокзал
в
Эскишехир,
Çekinip
yüzüme
bakmadığında
И
побоялась
посмотреть
мне
в
глаза.
Anlamıştım
olduğunu
kolpa
Тогда
я
понял,
что
ты
фальшивка.
Gel
hadi
gel,
yemem
ki,
korkma
Давай,
подойди,
я
не
кусаюсь.
Bu
tavırlar
değildi
normal
Такое
поведение
ненормально,
Sanırım
tek
rapper
benimdir
Похоже,
я
единственный
здесь
рэпер
Hiç
sesini
duymadığın
telefonda
В
телефоне,
которого
ты
никогда
не
слышала.
(Alo)
Çı-çı-çıkalım
maça
(Алло)
Давай
сразимся,
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Когда
я
увидел
твой
дисс,
я
подумал:
"Это
шутка,
розыгрыш".
Ama
değil
(miş),
her
hafta
sarıyo'n
başa
Но
это
не
так,
каждую
неделю
ты
начинаешь
заново.
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Молодой
Соп
приставил
пистолет
к
виску.
Şakacı,
hadi
gel
çıkalım
maça
Шутница,
пошли
сразимся,
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Когда
я
увидел
твой
дисс,
я
подумал:
"Это
шутка,
розыгрыш".
Ama
değil
(miş),
söyle
muhabbetin
kaça?
Но
это
не
так,
скажи,
сколько
стоит
твоя
болтовня?
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Молодой
Соп
приставил
пистолет
к
виску.
Artık
susman
gerek
Тебе
нужно
заткнуться,
Biriken
kinimi
kusmam
gerek
Мне
нужно
выплеснуть
всю
накопившуюся
злость.
On
yaş
büyüksün,
on
yıl
gerimde
Ты
старше
меня
на
десять
лет,
но
на
десять
лет
отстаешь,
Giysen
ne
yazar
rhyme'dan
yelek,
aptal
Какая
разница,
что
ты
носишь,
жилетку
с
рифмами,
дура?
Olamam
artık
sana
humble
Я
больше
не
могу
быть
с
тобой
скромным,
Mary
Jane
değildi
bile
mumble
Это
была
даже
не
Мэри
Джейн,
не
мамбл.
Mete
sen
acilde
çalışsan
Мете,
если
бы
ты
работала
в
скорой,
Takardın
ölmüşlere
yara
bandı
Ты
бы
наклеивала
пластыри
на
мертвых.
O
ki
bir
kahraman,
o
ki
bir
Он
герой,
он
Yıldız
gibi
parlar,
çok
iyidir
Сияет,
как
звезда,
он
очень
хорош,
Karanlık
gecelere
yol
gösterir
Он
освещает
темные
ночи,
Wack'lerin
burnundan
getirir
Он
заставляет
слабаков
плакать.
Bugüne
dek
hiç
çekmedi
bile
tek
fırt
Он
ни
разу
не
дрогнул,
Ondan
başkası
bak
bro
hep
tırt
Все
остальные
— просто
пустышки.
2010'lu
gençlerin
kahramanı
Герой
молодежи
2010-х,
Kültürümüzü
koruyan
protector
Защитник
нашей
культуры.
Affet
saymadıysam
tek
tek
Прости,
что
не
перечислил
все,
Seni
ciddiye
alsaydım
yedirmezdim
ekmek
Если
бы
я
воспринимал
тебя
всерьез,
то
не
дал
бы
тебе
заработать
ни
копейки.
21
yaşında
200
bin,
sense
hep
yek
В
21
год
200
тысяч,
а
ты
все
еще
никто,
Kral
oyunda,
asıl
işte
şimdi
blackjack
Король
в
игре,
настоящий
блэкджек.
Şakacı,
hadi
gel
çıkalım
maça
Шутница,
пошли
сразимся,
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Когда
я
увидел
твой
дисс,
я
подумал:
"Это
шутка,
розыгрыш".
Ama
değil
(miş),
her
hafta
sarıyo'n
başa
Но
это
не
так,
каждую
неделю
ты
начинаешь
заново.
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Молодой
Соп
приставил
пистолет
к
виску.
Şakacı,
hadi
gel
çıkalım
maça
Шутница,
пошли
сразимся,
Görünce
diss'ini
dedim
ki,
"Bu
da
şakadır,
şaka"
Когда
я
увидел
твой
дисс,
я
подумал:
"Это
шутка,
розыгрыш".
Ama
değil
(miş),
söyle
muhabbetin
kaça?
Но
это
не
так,
скажи,
сколько
стоит
твоя
болтовня?
Yo-yo-young
Sop
dayadı
silahı
şakağa
Молодой
Соп
приставил
пистолет
к
виску.
Şöhret
bedelini
ödedim
say
Я
заплатил
цену
за
славу,
Etmiş
seni
salak
olmak
high
Быть
дурой
— вот
твой
кайф.
İdollerine
senden
daha
yakınım
Я
ближе
к
твоим
кумирам,
чем
ты,
Wu-Tang
içiyodu
sanırım
çay
Wu-Tang,
наверное,
чай
пили.
Çaylak
seni,
al
sana
dönem
ödevin
Новичок,
вот
тебе
домашнее
задание,
Yürü
hadi,
ensenin
traşını
görelim
Иди
сюда,
дай
взглянуть
на
твой
затылок.
Kabul
olsa
duan
gelirdi
şöhret
ağır
Если
бы
твоя
молитва
была
услышана,
слава
была
бы
тяжела,
Gel
birazını
hadi
sana
verelim
Давай,
поделюсь
с
тобой
немного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burry Soprano
Альбом
Şakacı
дата релиза
27-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.