Burry Soprano - Şakacı - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Burry Soprano - Şakacı




Şakacı
Шутки в сторону
Mouss is on the track
Mouss на треке
Salak olmak başka bi' şey
Быть дурой это одно,
Kasten kaşar olmak başka bi' şey
А специально строить из себя стерву совсем другое.
Şahsen 170 diss yapsan bile
Лично ты, даже если запишешь 170 диссов,
Yapamaz bendeki aşka bi' şey
Ничего не сможешь сделать с моей любовью.
Her kelimen sallama, saçma fişek gibi
Каждое твое слово показуха, бессмысленная болтовня,
Resmen rasta bi' şeyh gibisin dostum
Ты как какой-то растаманский монах, подруга.
Sana aptal demekten aptalladım
Я устал называть тебя глупой,
Ama açmadı sende çiçek hâlâ
Но ты, похоже, до сих пор не расцвела.
Her sıkıştığın gün bana geldin
Каждый раз, когда ты была в беде, ты приходила ко мне.
N'apiyim olmadıysa daha dengim?
Что мне было делать, если ты не была моей судьбой?
Her çelişkin etse bi' 50 kuruş
Если бы каждое твое противоречие стоило 50 копеек,
Olacaktın benden daha zengin
Ты была бы богаче меня.
Herkese gonca fakat sana mermi
Всем цветы, а тебе пули.
Diss'in IQ seviyene paraleldi
Твой дисс был на уровне твоего IQ.
Son parçada azmin takdire şayan
Твое упорство в последнем треке достойно восхищения,
Sanacaklar sana para verdim
Все подумают, что я тебе заплатил.
Adamım, duramam beni seni alttan alıp
Чувак, я не могу остановиться, ты ведешься,
Epifiz çakraların kapalı
Твоя шишковидная железа закрыта.
Tamam artık zorlama sen kafanı
Ладно, хватит ломать голову,
Bu seferlik gerçek rap yapalım
Давай в этот раз сделаем настоящий рэп.
Nasılsa her şeyin basmakalıp
В конце концов, все однотипно,
Almak için kendini kasma, kalın
Не напрягайся, чтобы это понять, расслабься.
Bu parçamda ben sana misafirim
В этом треке я твой гость.
"Sen de benim gibi hit yaz bakalım"
Даже если бы я сказал: "Напиши хит, как я",
Desem de yazamaz, nafile
Ты бы все равно не смогла, бесполезно.
Ergenler peşinde kafile
За тобой толпа малолеток,
Senden daha mantıklı punch yazardı
Даже искусственный интеллект на Android
Android'deki yapay zeka bile
Написал бы панчлайны лучше, чем ты.
Aptal, bana rap yapmaktan bahsedemezsin
Глупышка, ты не можешь говорить со мной о рэпе,
Hatta konu kültüre ait olmaksa
И уж тем более, если речь идет о культуре,
Gerekir artık bu masadan kalkman
Тебе лучше уйти из-за этого стола.
Şakacı, hadi gel çıkalım maça
Шутница, пошли сразимся,
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
Когда я увидел твой дисс, я подумал: "Это шутка, розыгрыш".
Ama değil (miş), her hafta sarıyo'n başa
Но это не так, каждую неделю ты начинаешь заново.
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Молодой Соп приставил пистолет к виску.
Şakacı, hadi gel çıkalım maça
Шутница, пошли сразимся,
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
Когда я увидел твой дисс, я подумал: "Это шутка, розыгрыш".
Ama değil (miş), söyle muhabbetin kaça?
Но это не так, скажи, сколько стоит твоя болтовня?
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Молодой Соп приставил пистолет к виску.
Mary olmuş ağzında bukkake
Мэри устроила буkkaке у тебя во рту,
Göründü kel düşünce takke
Лысина видна, даже под кепкой.
Parçada 25 isim saydın
Ты назвала 25 имен в треке,
El açıp dilen'ceğine hak et
Заслужи, чтобы тебе подали милостыню.
Olamam ben seninle halvet
Я не могу делить с тобой ложе,
Ağlama punch girince kalbe
Не плачь, когда панчлайн попадает в сердце.
Tek parçama 6 tane diss yaptın
Ты записала 6 диссов на один мой трек,
Bi' dahakine tek seferde hallet
В следующий раз делай все за один раз.
Bu arada şirketle çalışmak
Кстати, работа с лейблом
Şarkından para almana engel değil
Не мешает тебе получать деньги за свою музыку.
Beynin üç yaşında kaldığı için
Твой мозг остался в трехлетнем возрасте,
Sanırım şirketince keklendin
Поэтому, думаю, тебя облапосил твой лейбл.
Böyle bi' vurgun yemek için
Чтобы так облажаться,
Olmam gerekirdi zihinsel engelli
Я должен быть умственно отсталым.
Buna rağmen hâlâ tek derdin
И все же твоя единственная проблема
Klipte giydiğim ceketler mi?
Это куртки, которые я ношу в клипе?
Ayrıca tek yapabildiğin eyyam
Единственное, что ты можешь делать это трепать языком,
Hırgür, dırdır, başka bi' şey yok
Болтать, нести чушь, ничего больше.
Artık doydu bu memleket
Эта страна сыта по горло
İstemiyor Eminem çakması bir denyo
Подделкой Эминема.
Artık gereken tek şey vizyon
Все, что нужно сейчас это видение,
Beni gösteriyor bak televizyon
Посмотри, меня показывает телевизор.
Sen hâlâ başladığın sokakta
А ты все еще на той же улице, где начинала,
Bana sallayıp arıyorsun bir yol
Пытаясь найти путь, цепляясь ко мне.
Diss'ten tam bir hafta sonra
Через неделю после дисса
Denk gelip Eskişehir'de garda
Ты приехала на вокзал в Эскишехир,
Çekinip yüzüme bakmadığında
И побоялась посмотреть мне в глаза.
Anlamıştım olduğunu kolpa
Тогда я понял, что ты фальшивка.
Gel hadi gel, yemem ki, korkma
Давай, подойди, я не кусаюсь.
Bu tavırlar değildi normal
Такое поведение ненормально,
Sanırım tek rapper benimdir
Похоже, я единственный здесь рэпер
Hiç sesini duymadığın telefonda
В телефоне, которого ты никогда не слышала.
(Alo) Çı-çı-çıkalım maça
(Алло) Давай сразимся,
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
Когда я увидел твой дисс, я подумал: "Это шутка, розыгрыш".
Ama değil (miş), her hafta sarıyo'n başa
Но это не так, каждую неделю ты начинаешь заново.
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Молодой Соп приставил пистолет к виску.
Şakacı, hadi gel çıkalım maça
Шутница, пошли сразимся,
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
Когда я увидел твой дисс, я подумал: "Это шутка, розыгрыш".
Ama değil (miş), söyle muhabbetin kaça?
Но это не так, скажи, сколько стоит твоя болтовня?
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Молодой Соп приставил пистолет к виску.
Artık susman gerek
Тебе нужно заткнуться,
Biriken kinimi kusmam gerek
Мне нужно выплеснуть всю накопившуюся злость.
On yaş büyüksün, on yıl gerimde
Ты старше меня на десять лет, но на десять лет отстаешь,
Giysen ne yazar rhyme'dan yelek, aptal
Какая разница, что ты носишь, жилетку с рифмами, дура?
Olamam artık sana humble
Я больше не могу быть с тобой скромным,
Mary Jane değildi bile mumble
Это была даже не Мэри Джейн, не мамбл.
Mete sen acilde çalışsan
Мете, если бы ты работала в скорой,
Takardın ölmüşlere yara bandı
Ты бы наклеивала пластыри на мертвых.
O ki bir kahraman, o ki bir
Он герой, он
Yıldız gibi parlar, çok iyidir
Сияет, как звезда, он очень хорош,
Karanlık gecelere yol gösterir
Он освещает темные ночи,
Wack'lerin burnundan getirir
Он заставляет слабаков плакать.
Bugüne dek hiç çekmedi bile tek fırt
Он ни разу не дрогнул,
Ondan başkası bak bro hep tırt
Все остальные просто пустышки.
2010'lu gençlerin kahramanı
Герой молодежи 2010-х,
Kültürümüzü koruyan protector
Защитник нашей культуры.
Affet saymadıysam tek tek
Прости, что не перечислил все,
Seni ciddiye alsaydım yedirmezdim ekmek
Если бы я воспринимал тебя всерьез, то не дал бы тебе заработать ни копейки.
21 yaşında 200 bin, sense hep yek
В 21 год 200 тысяч, а ты все еще никто,
Kral oyunda, asıl işte şimdi blackjack
Король в игре, настоящий блэкджек.
Şakacı, hadi gel çıkalım maça
Шутница, пошли сразимся,
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
Когда я увидел твой дисс, я подумал: "Это шутка, розыгрыш".
Ama değil (miş), her hafta sarıyo'n başa
Но это не так, каждую неделю ты начинаешь заново.
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Молодой Соп приставил пистолет к виску.
Şakacı, hadi gel çıkalım maça
Шутница, пошли сразимся,
Görünce diss'ini dedim ki, "Bu da şakadır, şaka"
Когда я увидел твой дисс, я подумал: "Это шутка, розыгрыш".
Ama değil (miş), söyle muhabbetin kaça?
Но это не так, скажи, сколько стоит твоя болтовня?
Yo-yo-young Sop dayadı silahı şakağa
Молодой Соп приставил пистолет к виску.
Şöhret bedelini ödedim say
Я заплатил цену за славу,
Etmiş seni salak olmak high
Быть дурой вот твой кайф.
İdollerine senden daha yakınım
Я ближе к твоим кумирам, чем ты,
Wu-Tang içiyodu sanırım çay
Wu-Tang, наверное, чай пили.
Çaylak seni, al sana dönem ödevin
Новичок, вот тебе домашнее задание,
Yürü hadi, ensenin traşını görelim
Иди сюда, дай взглянуть на твой затылок.
Kabul olsa duan gelirdi şöhret ağır
Если бы твоя молитва была услышана, слава была бы тяжела,
Gel birazını hadi sana verelim
Давай, поделюсь с тобой немного.





Авторы: Burry Soprano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.