Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Tod Wuotans
Смерть Вотана
Drums
of
war
sound.
Warriors
are
gathered
to
fight
on
the
Wigri?
r
Барабаны
войны
звучат.
Воины
собрались
сражаться
на
поле
Вигрид.
Plain.
Charging
men,
wolves,
ravens
and
gods,
worms
and
beasts
of
Атакующие
люди,
волки,
вороны
и
боги,
черви
и
звери
Тьмы;
Darkness;
the
plain
is
lit
with
fire.
Blood
is
flowing,
bits
of
равнина
освещена
огнем.
Кровь
течет,
куски
плоти,
Flesh,
severed
limbs,
smashed
skulls
and
bodies
lie
strewn
across
отрубленные
конечности,
разбитые
черепа
и
тела
лежат,
The
plain.
Screams
cut
the
air,
screams
of
anger
and
pain,
the
разбросанные
по
равнине.
Крики
пронзают
воздух,
крики
гнева
и
боли,
Sound
of
metal
blades
and
armour
clashing,
clubs
smashing
bodies.
звук
металлических
клинков
и
лязг
доспехов,
дубины,
сокрушающие
тела.
Then,
for
a
brief
moment,
everything
stops.
It
is
as
if
the
Затем,
на
краткий
миг,
все
останавливается.
Как
будто
Universe
holds
it′s
breath.
Wuotan
has
fallen
on
the
Wigri?
r
Вселенная
затаила
дыхание.
Вотан
пал
на
поле
Вигрид;
Plain;
swallowed
by
Fanjariho.
For
a
moment
the
time
stands
поглощенный
Фаньярихо.
На
мгновение
время
замирает.
Still.
For
Wuotan;
Hail
and
Joy!
За
Вотана;
Слава
и
Радость!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Varg Vikernes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.