Burzum - iv. Kaimadalthas Nedstigning - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Burzum - iv. Kaimadalthas Nedstigning




iv. Kaimadalthas Nedstigning
iv. Сошествие Каймадальта
Eikeåndlik; tryllestaven.
Дух дуба; волшебный жезл.
Trollmann med nøkkel og maske,
Колдун с ключом и маской,
Naken og hvit, ned i graven,
Нагой и белый, спускается в могилу,
Kun kledd i vår verdens aske.
Одетый лишь в пепел нашего мира.
Langs vegger; lange, spisse spyd.
Вдоль стен длинные, острые копья.
benkene brynjer av stål.
На скамьях кольчуги из стали.
Han lister seg inn uten lyd,
Он крадется внутрь без звука,
bakken ser aske fra bål.
На полу видит пепел от костра.
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.
Я отправляюсь в глубины тьмы, где всё мертво.
Inn i haugens mørke rike,
В темное царство кургана,
Der sitter de stille døde.
Где сидят безмолвные мертвецы.
ikke for frykten vike,
Не должен я поддаться страху,
Men reise til verdens øde.
Но отправиться в пустыню мира.
Taket tekket med store skjold,
Потолок покрыт большими щитами,
Hjelmer, belter, kniver og sverd;
Шлемами, поясами, ножами и мечами;
Over steinhallens brune mold
Над бурой землей каменного зала
En skapning, en kvinnes gjenferd!
Существо, призрак женщины!
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.
Я отправляюсь в глубины тьмы, где всё мертво.
Seidmannens ham i treet ute,
Молот шамана на дереве снаружи,
Henger, sitt hode den luter.
Висит, склонив свою голову.
Kuen blør, hører den tute,
Корова кровоточит, слышу её мычание,
Seidmann løser sine knuter.
Шаман развязывает свои узлы.
Seidmannen henter de gaver
Шаман собирает дары,
Som de bleke døde gir ham,
Что бледные мертвецы дают ему,
Fra gamle, mørke steingraver
Из старых, темных каменных могил
Han finner det vakreste fram.
Он находит самое прекрасное.
Jeg reiser til Kelio.
Я отправляюсь в Келио.
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.
Я отправляюсь в глубины тьмы, где всё мертво.
Belte og brynje, kaker og klær,
Пояс и кольчуга, пироги и одежда,
Hjelmer og himmelske våpen,
Шлемы и небесное оружие,
Runer og vers, tørkede bær,
Руны и стихи, сушеные ягоды,
Døren til graven er åpen!
Дверь в могилу открыта!
Fra alver, våpnene smidde,
Эльфами выковано оружие,
Til lyse gjenfødte døde,
Для светлых возрожденных мертвецов,
Dem som mot ulvene stridde
Тех, кто сражался с волками
I verden som nu er øde.
В мире, который теперь пуст.
Jeg reiser til Kelio.
Я отправляюсь в Келио.
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.
Я отправляюсь в глубины тьмы, где всё мертво.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.