Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ministry of the Torture Couch (feat. Hemlock Ernst)
Ministerium der Foltercouch (feat. Hemlock Ernst)
I
just
really
wanted
to
be
included
in
the
conversation
Ich
wollte
einfach
nur
in
die
Konversation
einbezogen
werden
My
nigga,
let
me
give
you
my
thoughts
on
the
matter
Alter,
lass
mich
dir
meine
Gedanken
dazu
sagen
My
introduction
to
the
party
was
"Who
be
that?"
Meine
Vorstellung
auf
der
Party
war
"Wer
ist
das?"
With
small
talk
littering
conversation
with
booby
traps
Mit
Smalltalk,
der
die
Konversation
mit
Fallen
spickt
Chewing
fat
with
political
theorists
busy
reviewing
stats
Schwätzend
mit
politischen
Theoretikern,
die
Statistiken
wälzen
They're
going
home
to
niggas
committing
unruly
acts
Sie
gehen
heim
zu
Typen,
die
ungehörige
Dinge
tun
But
not
getting
fitted
for
no
Uzi
straps
Aber
lassen
sich
keine
Uzi-Kolben
anpassen
Just
keeping
the
hoodie
mac
and
the
doobie
wrapped
Halten
einfach
die
Hoodie-Mac
und
den
Doobie
verpackt
And
never
reflecting
how
we
truly
act
Und
reflektieren
nie,
wie
wir
wirklich
handeln
They're
screaming
out
that
shit
until
the
motherfucking
tubing
cracks
Sie
schreien
diesen
Scheiß,
bis
die
verdammte
Leitung
reißt
'Cause
it
feels
like
a
lacking
military
coup
in
fact
Weil
es
sich
anfühlt
wie
ein
gescheiterter
Militärputsch
But
had
to
bring
Paul
Mooney
back
to
give
y'all
the
point
of
view
Aber
musste
Paul
Mooney
zurückholen,
um
euch
den
Blickwinkel
Of
a
threatening
black
man,
'cause
these
legislators
get
paid
for
the
Eines
bedrohlichen
Schwarzen
zu
geben,
denn
diese
Politiker
kriegen
Geld
für
die
Booty
claps
so
we
had
to
bring
the
coofie
back
Booty-Claps,
also
mussten
wir
den
Coofie
zurückbringen
So
take
a
breath,
take
a
step,
take
a
leap
Also
atme
ein,
mach
einen
Schritt,
mach
einen
Sprung
I'ma
take
these
motherfuckers
straight
up
out
their
seats
Ich
werfe
diese
Motherfucker
direkt
aus
ihren
Sitzen
Reach
for
the
sun,
I
shoot
from
the
hip
with
teeth
in
my
gun
Greif
nach
der
Sonne,
ich
schieße
aus
der
Hüfte
mit
Zähnen
in
meiner
Waffe
So
take
a
breath,
take
a
step,
take
a
leap
Also
atme
ein,
mach
einen
Schritt,
mach
einen
Sprung
I'ma
take
these
motherfuckers
straight
up
out
their
seats
Ich
werfe
diese
Motherfucker
direkt
aus
ihren
Sitzen
Reach
for
the
sun,
I
shoot
from
the
hip
with
teeth
in
my
gun
Greif
nach
der
Sonne,
ich
schieße
aus
der
Hüfte
mit
Zähnen
in
meiner
Waffe
Remember
when
we
were
radicals
out
there
fanning
them
flames
Erinnerst
du
dich,
als
wir
radikal
waren
und
die
Flammen
anfachten
Rooting
out
injustices
in
our
family
names
Ungerechtigkeiten
in
unseren
Familiennamen
ausmerzten
Cops
measuring
our
grave
plots
in
candy
canes
Cops,
die
unsere
Grabstätten
in
Zuckerstangen
maßen
I
motion
to
leave
the
party
early
Ich
beantrage,
die
Party
früh
zu
verlassen
But
held
down
by
my
sleeves,
it's
like
a
mild
birthing
Aber
von
meinen
Ärmeln
zurückgehalten,
wie
eine
sanfte
Geburt
Pushing
past
the
ledge
to
know
I'm
not
free
Dränge
mich
am
Abgrund
vorbei,
um
zu
wissen,
ich
bin
nicht
frei
Wonder
if
they'll
remember
me?
Frage
mich,
ob
sie
sich
an
mich
erinnern
werden?
As
something
more
than
a
centerpiece
Als
mehr
als
nur
ein
Mittelpunkt
Or
a
choir
boy
for
the
simile
Oder
ein
Chorknabe
für
die
Gleichnisse
For
the
four-fours,
for
the
entropy
Für
die
Vier-Vier,
für
die
Entropie
Like
the
was
always
a
friend
to
me
Als
wäre
immer
ein
Freund
für
mich
da
In
migrant
visions
though
--
my
mind
was
a
cash
box
In
Migrantenvisionen
– mein
Verstand
war
ein
Geldkasten
Followed
behind
grandpa
in
black
socks,
wild
at
heart
Folgte
Opa
in
schwarzen
Socken,
wild
im
Herzen
He
smoking
KOOLS,
'til
the
day
of
the
locust
--
moved
Er
raucht
KOOLS,
bis
zum
Tag
der
Heuschrecken
– bewegte
Him
barely
unfocused
--
blue,
but
when
I
concentrate
I'm
scary
with
truths
Ihn
kaum
fokussiert
– blau,
aber
wenn
ich
mich
konzentriere,
bin
ich
furchterregend
mit
Wahrheiten
Half-remembered
from
my
ones
and
twos
and
force
of
my
past
lives
Halberinnert
aus
meinen
Einsen
und
Zweien
und
der
Kraft
meiner
früheren
Leben
A
pastor
in
knife
fights,
a
bastard,
a
light
brite
Ein
Pastor
in
Messerstechereien,
ein
Bastard,
ein
Light
Brite
I'm
just
babbling
but
what
I
found
is
our
self-worth
has
been
rooked
Ich
labere
nur,
aber
was
ich
fand,
ist,
dass
unser
Selbstwert
betrogen
wurde
The
truth
we
pull
from
our
subconscious?
Die
Wahrheit,
die
wir
aus
unserem
Unterbewusstsein
ziehen?
Just
won't
read
it
in
books
Steht
einfach
nicht
in
Büchern
So
take
a
breath,
take
a
step,
take
a
leap
Also
atme
ein,
mach
einen
Schritt,
mach
einen
Sprung
I'ma
take
these
motherfuckers
straight
up
out
their
seats
check
Ich
werfe
diese
Motherfucker
direkt
aus
ihren
Sitzen,
check
So
just
reach
for
the
sun,
I
shoot
from
the
hip
with
teeth
in
my
gun
Also
greif
nach
der
Sonne,
ich
schieße
aus
der
Hüfte
mit
Zähnen
in
meiner
Waffe
So
take
a
breath,
take
a
step,
take
a
leap
Also
atme
ein,
mach
einen
Schritt,
mach
einen
Sprung
I'ma
take
these
motherfuckers
straight
up
out
their
seats
check
Ich
werfe
diese
Motherfucker
direkt
aus
ihren
Sitzen,
check
So
just
reach
for
the
sun,
I
shoot
from
the
hip
with
teeth
in
my
gun
Also
greif
nach
der
Sonne,
ich
schieße
aus
der
Hüfte
mit
Zähnen
in
meiner
Waffe
Don't
you
remember?
Erinnerst
du
dich
nicht?
Remember
us
Erinnerst
du
dich
an
uns
Let
me
tell
you
about
it
Lass
mich
dir
davon
erzählen
Remember
when
we
were
radicals
out
there
fanning
them
flames
Erinnerst
du
dich,
als
wir
radikal
waren
und
die
Flammen
anfachten
With
a
mouth
full
of
reading
and
a
tummy
full
of
grain?
Mit
einem
Mund
voll
Lesestoff
und
einem
Bauch
voll
Getreide?
Don't
you
remember?
Erinnerst
du
dich
nicht?
I
was
there
with
you
Ich
war
bei
dir
It
was
different
then
Es
war
anders
damals
We
sung
the
old
folklore,
we
sung
the
Goodlife
hymns
Wir
sangen
die
alten
Überlieferungen,
wir
sangen
die
Goodlife-Hymnen
My
nigga
said
this
one,
and
I
repeated
it.
It
goes:
Mein
Nigga
sagte
das
hier,
und
ich
wiederholte
es.
Es
geht
so:
Fuck
a
cop,
fuck
a
cop
Fick
einen
Bullen,
fick
einen
Bullen
He's
ready
to
drop
a
cop
Er
ist
bereit,
einen
Bullen
fallen
zu
lassen
Fuck
a
cop,
fuck
a
cop
Fick
einen
Bullen,
fick
einen
Bullen
I'm
ready
to
drop
a
cop,
he
says
Ich
bin
bereit,
einen
Bullen
fallen
zu
lassen,
sagt
er
Fuck
a
cop,
fuck
a
cop
Fick
einen
Bullen,
fick
einen
Bullen
I'm
ready
to
drop
a
cop
Ich
bin
bereit,
einen
Bullen
fallen
zu
lassen
He's
ready
to
do
what
you're
to
but
he's
Er
ist
bereit
zu
tun,
was
du
tust,
aber
er
ist
Ready
to
drop
a
cop
Bereit,
einen
Bullen
fallen
zu
lassen
I
wasn't
ready
to
do
it,
I
was
studying
music
to
make
y'all
pop
your
top
Ich
war
nicht
bereit
dazu,
ich
studierte
Musik,
um
euch
die
Köpfe
explodieren
zu
lassen
So
I'm
steady
improving
I
calibrated
every
step
of
my
awkward
walk
Also
verbessere
ich
mich
stetig,
jeden
Schritt
meines
unbeholfenen
Gangs
kalibriert
I'm
off
of
the
coverage
I'm
combing
the
undertow,
"where
are
ya
wonder
crops"
Ich
bin
aus
der
Berichterstattung,
durchkämme
die
Unterströmung,
"wo
sind
eure
Wunderfelder"
I'm
celebrating
all
the
over-medicated
veterans
indefinitely
to
have
a
better
understanding
Ich
feiere
alle
übermedikamentierten
Veteranen,
die
endlos
dienten,
um
ein
besseres
Verständnis
Of
General
Lee,
and
how
he
felt
about
the
universe
and
generally
Von
General
Lee
zu
haben
und
wie
er
über
das
Universum
dachte
und
generell
The
same
sentiment
of
bus
unions,
make
havoc
viewing
blacks
as
sub-humans
Die
gleiche
Gesinnung
von
Busgewerkschaften,
die
Schwarze
als
Untermenschen
betrachten
We
don't
get
down
like
that,
the
criminal
intent
of
how
I
act
Wir
ticken
nicht
so,
die
kriminelle
Energie
meines
Handelns
Got
me
discussing
paramilitary
tactics
with
a
leftist
weirdo
on
the
census
bureau
Brachte
mich
dazu,
paramilitärische
Taktiken
mit
einem
linken
Spinner
vom
Zensusamt
zu
diskutieren
The
crackling
kinetic
energy
around
them
French
braids
come
from
the
planet's
furnace
re-purposed
Die
knisternde
kinetische
Energie
um
diese
French
Braids
kommt
vom
Ofen
des
Planeten,
umgewandelt
For
the
hustle's
various
inertias
I
put
the
workers
in
burkas
Für
die
verschiedenen
Trägheiten
des
Hustles,
ich
stecke
die
Arbeiter
in
Burkas
For
the
political
Whirling
Dervish
Für
den
politischen
Derwisch
My
nigga
free
jazz's
finances
have
overloaded
them
circuits
Mein
Nigga,
Free
Jazz's
Finanzen
haben
ihre
Schaltkreise
überlastet
It's
tedious
selling
them
inebriates
for
the
CIA
achievement
list
Es
ist
mühsam,
diese
Betrunkenen
für
die
CIA-Erfolgsliste
zu
verkaufen
The
edited
gagged
that
failed
Confederate
flag
draped
over
the
petri
dish
Die
bearbeitete
Version
knebelte
die
gescheiterte
Konföderiertenflagge
über
der
Petrischale
I
remember
when
I
was
oblivious,
a
tight
wad
with
an
iPod
Ich
erinnere
mich,
als
ich
ahnungslos
war,
ein
Geizkragen
mit
einem
iPod
But
then
I
got
pulled
over
by
them
cops
and
got
rolled
up
by
the
vice
squad
so
I'm
like
Aber
dann
wurde
ich
von
Bullen
angehalten
und
von
der
Sittenpolizei
aufgerollt,
also
sage
ich
Fuck
a
cop,
fuck
a
cop
Fick
einen
Bullen,
fick
einen
Bullen
I'm
ready
to
drop
a
cop
Ich
bin
bereit,
einen
Bullen
fallen
zu
lassen
Fuck
a
cop,
fuck
a
cop
Fick
einen
Bullen,
fick
einen
Bullen
I'm
ready
to
drop
a
cop,
like
he
said
Ich
bin
bereit,
einen
Bullen
fallen
zu
lassen,
wie
er
sagte
Fuck
a
cop,
fuck
a
cop
Fick
einen
Bullen,
fick
einen
Bullen
We
ready
to
drop
them
cops
Wir
sind
bereit,
diese
Bullen
fallen
zu
lassen
Down
a
few
levels
off
our
importance
in
society,
nigga
Ein
paar
Stufen
runter
von
unserer
Wichtigkeit
in
der
Gesellschaft,
Nigga
Nigga
I'm
floating
in
the
sky
above
everyone,
yeah
Nigga,
ich
schwebe
am
Himmel
über
allen,
yeah
Fuck
a
cop,
fuck
a
cop
Fick
einen
Bullen,
fick
einen
Bullen
I'm
ready
to
drop
a
cop
Ich
bin
bereit,
einen
Bullen
fallen
zu
lassen
Fuck
a
cop,
fuck
a
cop
Fick
einen
Bullen,
fick
einen
Bullen
I'm
ready
to
drop
a
cop
Ich
bin
bereit,
einen
Bullen
fallen
zu
lassen
Off
the
elemental
table
Von
der
Elementetafel
Disable
all
of
them
motherfuckers
and
them
niggas
up
with
a
USB
cable
Deaktiviere
all
diese
Motherfucker
und
diese
Niggas
mit
einem
USB-Kabel
Right
in
they
navel
Genau
in
ihren
Nabel
Fuck
a
cop,
fuck
a
cop
Fick
einen
Bullen,
fick
einen
Bullen
Let
me
show
you
with
teeth
in
my
gun
Lass
mich
dir
zeigen
mit
Zähnen
in
meiner
Waffe
Let
me
show
you
with
grief
in
my
puns
Lass
mich
dir
zeigen
mit
Trauer
in
meinen
Wortspielen
Let
me
show
you
with
teeth
in
my
gun
Lass
mich
dir
zeigen
mit
Zähnen
in
meiner
Waffe
Let
me
show
you
with
grief
in
my
puns
Lass
mich
dir
zeigen
mit
Trauer
in
meinen
Wortspielen
We
were
different
then
Wir
waren
anders
damals
More
in
touch
with
each
other
Mehr
in
Verbindung
miteinander
We
spoke
more
often
Wir
sprachen
öfter
We
were
more
likely
to
go
back
home
Wir
gingen
eher
nach
Hause
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Thumbs
дата релиза
06-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.