Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casting Agents and Cowgirls
Casting Agents and Cowgirls
Hey...
Hey...
Hey...
Hey...
Hey...
Hey...
Hey...
Hey...
You
did
it,
you
got
it
Du
hast
es
geschafft,
du
hast
es
You
wowed
the
world
Du
hast
die
Welt
beeindruckt
Of
casting
agents
and
cowgirls
Von
Casting-Agenten
und
Cowgirls
Fess
up
you're
dressed
up
to
kill
yourself
Gib
es
zu,
du
bist
angezogen,
um
dich
selbst
zu
zerstören
Girl,
I'm
a
walking
plane-crash
to
your
moms
and
dads
Mädchen,
ich
bin
ein
wandelnder
Flugzeugabsturz
für
deine
Eltern
Ostentations
and
crass
pulling
the
gauze
off
your
scabs
Ostentationen
und
geschmacklos,
ziehe
den
Verband
von
deinen
Wunden
Bitch,
I
negate
the
myth
of
the
'great
black
boyfriend'
Bitch,
ich
widerlege
den
Mythos
des
'perfekten
schwarzen
Freundes'
In
the
Polaroid
at
the
get-together
Auf
dem
Polaroid
beim
Treffen
Wearing
a
corduroy
vest-sweater
Trage
einen
Cordwestenpullover
So
don't
get
that
engagement
ring
engraved
Also
lass
diesen
Verlobungsring
nicht
gravieren
'Cause
before
we
met
you
thought
that
hoodrats
laid
eggs
Denn
bevor
wir
uns
trafen,
dachtest
du,
Hoodrats
legen
Eier
And
that
rappers
were
just
sky-pirates
with
peg
legs
Und
Rapper
wären
nur
Himmels-Piraten
mit
Holzbeinen
But
I
kick
it
with
you
simply
for
the
shits
and
giggles,
playful
innuendos
Aber
ich
treffe
mich
mit
dir
nur
zum
Spaß,
verspielte
Anspielungen
"He's
just
an
uber-dred
for
the
federal
fiscal
cap"
"Er
ist
nur
ein
Super-Dread
für
den
Bundesfinanzdeckel"
But
after
brunch,
you'll
need
Aber
nach
dem
Brunch
wirst
du
2 Sudafed's
and
a
disco
nap
2 Sudafed
und
ein
Nickerchen
brauchen
After
I
drain
your
insides
with
a
crazy
straw
Nachdem
ich
dein
Inneres
mit
einem
Crazy
Straw
aussauge
You
ain't
my
baby-doll
Du
bist
nicht
mein
Baby-Doll
"Cuz
nigga
you
reek
of
coffee-shop
blend"
"Weil
Nigga,
du
stinkst
nach
Kaffeehaus-Mischung"
My
baby's
a
lollypop
that
caters
to
the
miss
polyglot's
whim"
Mein
Baby
ist
ein
Lollipop,
der
den
Launen
der
polyglotten
Dame
dient"
With
addictive
agents
that
outweigh
oxycodones
Mit
suchterzeugenden
Stoffen,
die
Oxycodon
übertreffen
And
our
phobias
perfectly
fit
Und
unsere
Phobien
passen
perfekt
It
takes
a
quirky
chick
with
curvy
hips
to
petrify
this
working-stiff
Es
braucht
ein
schrulliges
Mädchen
mit
kurvenreichen
Hüften,
um
diesen
Arbeitstier
zu
versteinern
You
did
it,
you
got
it
Du
hast
es
geschafft,
du
hast
es
You
wowed
the
world
Du
hast
die
Welt
beeindruckt
Of
casting
agents
and
cowgirls
Von
Casting-Agenten
und
Cowgirls
Fess
up
you're
dressed
up
to
kill
yourself
Gib
es
zu,
du
bist
angezogen,
um
dich
selbst
zu
zerstören
While
I'm
still
on
the
shelf
Während
ich
noch
auf
dem
Regal
stehe
They
want
an
everyman
milking
the
oldest
gags
Die
wollen
einen
Jedermann,
der
die
ältesten
Witze
melkt
Spilling
the
contents
of
a
Pepsi
can
on
folded
flags
Der
den
Inhalt
einer
Pepsi-Dose
auf
gefaltete
Fahnen
verschüttet
They
want
an
everyman
milking
the
oldest
gags
Die
wollen
einen
Jedermann,
der
die
ältesten
Witze
melkt
Spilling
the
contents
of
a
Pepsi
can
on
folded
flags
Der
den
Inhalt
einer
Pepsi-Dose
auf
gefaltete
Fahnen
verschüttet
I'll
be
today's
avatar
of
the
prefad
Ich
werde
heute
der
Avatar
des
Vor-Trends
sein
Then
end
up
a
child
star
in
rehab
Und
lande
als
Kinderstar
in
der
Reha
It's
like
a
bed-and-breakfast
Es
ist
wie
ein
Bed
& Breakfast
I'm
sending
a
text
message
on
my
key
pad
Ich
schicke
eine
SMS
auf
meiner
Tastatur
Saying
"I
have
no
more
to
say
to
my
ex-manager(slash)sea
hag
divorcee
"Ich
habe
meinem
Ex-Manager(Slash)Seehexe-Geschiedenen
nichts
mehr
zu
sagen
Except
eat
shit
and
die"
Außer:
Friss
Scheiße
und
stirb"
My
daily
commute
ends
with
a
fender-bender
Mein
täglicher
Arbeitsweg
endet
mit
einem
Blechschaden
'Cause
no
one
acknowledges
my
ten-year
tenure
Weil
niemand
meine
zehnjährige
Tätigkeit
anerkennt
I've
got
the
know-how
the
thrill
your
scene
Ich
habe
das
Know-how,
deine
Szene
zu
begeistern
But
they
want
someone
lowbrow,
a
philistine
Aber
sie
wollen
jemanden
Kulturloses,
einen
Banausen
With
iron-on
irony
for
Viacom's
white
honkies
Mit
aufgebügelter
Ironie
für
Viacoms
weiße
Honkies
They'll
send
you
a
girl
wearing
tight
thongs
under
nylon
gi's
Sie
schicken
dir
ein
Mädchen
mit
engen
Tangas
unter
Nylon-Gis
"Let's
all
hit"
"Lass
uns
alle
abhauen"
But
I'm
not
for
the
gaudy
gangbang
Aber
ich
bin
nicht
für
die
protzige
Gruppenaktion
The
thought
of
it
turns
my
member
to
a
soggy
plantain
Der
Gedanke
daran
macht
mein
Glied
zu
einer
matschigen
Kochbanane
And
shit,
I
get
off
on
news
leads
Und
verdammt,
ich
steh
auf
Nachrichtenmeldungen
And
your
pet
mouse
meat
Und
dein
Haustiermausfleisch
Set
and
poised
with
sex
toys
Bereit
und
positioniert
mit
Sexspielzeug
In
your
penthouse
suite
believing
you're
Lou
Reed
In
deinem
Penthouse,
wo
du
dich
für
Lou
Reed
hältst
I
spit
used
reeds
out
the
wet
mouthpiece
Ich
spucke
gebrauchte
Rohre
aus
dem
feuchten
Mundstück
Even
when
sex
appeal
is
taboo
Selbst
wenn
Sexappeal
tabu
ist
Electric
bills
are
past
due
Stromrechnungen
sind
überfällig
My
head
is
clear
of
engineered,
election
year
snafu
Mein
Kopf
ist
frei
von
inszenierten
Wahljahr-Pannen
You
did
it,
you
got
it
Du
hast
es
geschafft,
du
hast
es
You
wowed
the
world
Du
hast
die
Welt
beeindruckt
Of
casting
agents
and
cowgirls
Von
Casting-Agenten
und
Cowgirls
Fess
up
you're
dressed
up
to
kill
yourself
Gib
es
zu,
du
bist
angezogen,
um
dich
selbst
zu
zerstören
While
I'm
still
on
the
shelf
Während
ich
noch
auf
dem
Regal
stehe
They
want
an
everyman
milking
the
oldest
gags
Die
wollen
einen
Jedermann,
der
die
ältesten
Witze
melkt
Spilling
the
contents
of
a
Pepsi
can
on
folded
flags
Der
den
Inhalt
einer
Pepsi-Dose
auf
gefaltete
Fahnen
verschüttet
They
want
an
everyman
milking
the
oldest
gags
Die
wollen
einen
Jedermann,
der
die
ältesten
Witze
melkt
Spilling
the
contents
of
a
Pepsi
can
on
folded
flags
Der
den
Inhalt
einer
Pepsi-Dose
auf
gefaltete
Fahnen
verschüttet
I
used
to
say,
fuck
it
Ich
pflegte
zu
sagen,
scheiß
drauf
Wouldn't
placate
the
functionaries
Würde
die
Funktionäre
nicht
besänftigen
Too
busy
making
playdates
with
buxom
secretaries
Zu
beschäftigt
mit
Spielterminen
für
üppige
Sekretärinnen
But
I
hope
that
my
homies
don't
laugh
Aber
ich
hoffe,
meine
Kumpels
lachen
nicht
My
choreographed
dance
steps
Meine
choreographierten
Tanzschritte
Are
a
little
effeminate
for
a
sociopath
Sind
etwas
zu
weiblich
für
einen
Soziopathen
We've
been
airbrushed
so
much
we
look
like
a
claymation
zoo
Wir
wurden
so
oft
retuschiert,
wir
sehen
aus
wie
ein
Claymation-Zoo
I'm
a
voice-over
on
your
Playstation
2
Ich
bin
ein
Voiceover
auf
deiner
Playstation
2
But
in
my
hey-day
my
ethical
fiber
Aber
in
meinen
Glanzzeiten
verwandelte
meine
ethische
Haltung
Would
turn
stages
into
firewood
Bühnen
in
Brennholz
You
did
it,
you
got
it
Du
hast
es
geschafft,
du
hast
es
You
wowed
the
world
Du
hast
die
Welt
beeindruckt
Of
casting
agents
and
cowgirls
Von
Casting-Agenten
und
Cowgirls
Fess
up
you're
dressed
up
to
kill
yourself
Gib
es
zu,
du
bist
angezogen,
um
dich
selbst
zu
zerstören
While
I'm
still
on
the
shelf
Während
ich
noch
auf
dem
Regal
stehe
They
want
an
everyman
milking
the
oldest
gags
Die
wollen
einen
Jedermann,
der
die
ältesten
Witze
melkt
Spilling
the
contents
of
a
Pepsi
can
on
folded
flags
Der
den
Inhalt
einer
Pepsi-Dose
auf
gefaltete
Fahnen
verschüttet
They
want
an
everyman
milking
the
oldest
gags
Die
wollen
einen
Jedermann,
der
die
ältesten
Witze
melkt
Spilling
the
contents
of
a
Pepsi
can
on
folded
flags
Der
den
Inhalt
einer
Pepsi-Dose
auf
gefaltete
Fahnen
verschüttet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regan Farquhar, Paris Zax
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.