Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ethereal Driftwood
Ätherliches Treibholz
Y′all
want
to
see
tits
and
ass,
Ihr
wollt
Titten
und
Arsch
sehen,
Street
grit
and
sass
Straßenschmutz
und
Attitüde
As
beatniks
smoking
grass
on
holiday
Wie
Beatniks,
die
Gras
rauchen
im
Urlaub
-You
know
what
we
want-
-Ihr
wisst,
was
wir
wollen-
You're
looking
for
a
grievance
to
mask,
preferably
with
a
fetus
in
the
trash
Ihr
sucht
nach
einem
Groll,
den
man
verbergen
kann,
am
liebsten
mit
einem
Fötus
im
Müll
While
you
eat
quiche
and
laugh
on
the
Champs-Elysee
Während
ihr
Quiche
esst
und
auf
den
Champs-Elysées
lacht
-You
know
what
we
want-
-Ihr
wisst,
was
wir
wollen-
I′m
not
down
with
that
B-list
staff,
Ich
kann
nichts
mit
diesem
B-Personal
anfangen,
As
they
yell
out
Jesus
at
mass
Die
in
der
Messe
Jesus
herausschreien
I'll
be
laughing
while
I
knead
this
mish-mash
of
pottery
clay
Ich
lache,
während
ich
diese
Mixtur
aus
Ton
knete
-You
know
what
we
want-
-Ihr
wisst,
was
wir
wollen-
An
appropriated
grease-slick
slab,
posted
up
as
a
meat
stick
add
Eine
angeeignete
fettige
Platte,
präsentiert
als
Fleischwerbung
But
I
make
the
average
moviegoer
too
seasick
and
sad
Aber
ich
mache
den
durchschnittlichen
Kinogänger
zu
seekrank
und
traurig
-You
know
what
we
want-
-Ihr
wisst,
was
wir
wollen-
And
I'm
too
caustic
to
run,
for
office
or
be
expunged
Und
ich
bin
zu
ätzend,
um
zu
kandidieren
oder
gelöscht
zu
werden
For
my
agnostic
plunge
Wegen
meines
agnostischen
Sprungs
-You
know
what
we
want-
-Ihr
wisst,
was
wir
wollen-
So
what
I′ve
accomplish
and
done,
is
viewed
as
an
off-setted
pun
Was
ich
erreicht
und
getan
habe,
gilt
als
ausgleichendes
Wortspiel
By
the
posh
and
young
tastemakers
Bei
den
schicken
jungen
Geschmacksmachern
-You
know
what
we
want-
-Ihr
wisst,
was
wir
wollen-
An
overdone
tame
premise,
Ein
abgedroschenes
zahmes
Motiv,
I
jump
from
the
plane
wreckage
Ich
springe
aus
dem
Flugzeugwrack
Unscathed
yet
sunbathed
in
the
rigors
of
a
bass
pluck
Ungeschoren
doch
sonnenverbrannt
von
den
Strapazen
eines
Basszupfens
-You
know
what
we
want-
-Ihr
wisst,
was
wir
wollen-
Pop
culture′s
lame
vestiges,
I'm
an
ordained
pessimist
Popkulturs
lahme
Überbleibsel,
ich
bin
ein
geweihter
Pessimist
With
hippie-qualms
and
Mit
Hippie-Bedenken
und
Sticky
bombs
to
deter
the
tank-truck
Klebebomben,
um
den
Panzerwagen
aufzuhalten
I′m
good
for
a
belly
laugh
Ich
bin
gut
für
ein
Bauchkichern
Covered
in
a
blanket
of
ash
In
eine
Aschedecke
gehüllt
Leaving
with
an
ankle
cast
Gehe
mit
einem
Knöchelverband
But
sometimes
I
feel
that...
Aber
manchmal
fühle
ich,
dass...
I
don't
have
what
you
want
Ich
habe
nicht,
was
du
willst
So
won′t
you
accept
my
humble
offerings
Also
nimm
doch
meine
bescheidenen
Gaben
an
Broken
TV
sets
as
ethereal
driftwood
Kaputte
Fernseher
als
ätherliches
Treibholz
When
you're
on
the
plane
alive
with
water
wings
Wenn
du
im
Flugzeug
mit
Schwimmflügeln
lebendig
bist
You′ll
think,'I
didn't
know
surrendering
felt
this
good′
Wirst
du
denken:
»Ich
wusste
nicht,
dass
Aufgeben
sich
so
gut
anfühlt«
I
don′t
have
what
you
want
Ich
habe
nicht,
was
du
willst
So
won't
you
accept
my
humble
offerings
Also
nimm
doch
meine
bescheidenen
Gaben
an
They
want
semantics
and
sniveling
Sie
wollen
Semantik
und
Geweine
Grams
to
sniff
on
a
triple-beam
Gramm
zum
Schniefen
auf
der
Feinwaage
To
be
hand-picked
for
a
little
scene
Ausgesucht
werden
für
eine
kleine
Szene
In
a
student
film
In
einem
Studentenfilm
All
I
have
is
pamphlets
full
of
liberal
zing
Alles,
was
ich
habe,
sind
Broschüren
voll
liberalem
Pep
Antihistamines
in
a
syringe-sling
Antihistaminika
in
einer
Spritze
A
shanty
for
this
fitted
king
Eine
Hütte
für
diesen
angepassten
König
Of
uprooted
elm
Aus
entwurzeltem
Ulmenholz
And
they′ve
been
given
solar-powered
cars
Und
man
gab
ihnen
solarbetriebene
Autos
Trail
mix
and
power
bars
Studentenfutter
und
Energieriegel
Upturned
tarot
cards
Umgedrehte
Tarotkarten
They
want
to
be
heralded
by
wishful
teens
Sie
wollen
gepriesen
werden
von
wunschvollen
Teens
In
stretch-Hummers
and
limousines
In
Stretch-Limousinen
They're
beyond
medicinal
means
Sie
sind
jenseits
medizinischer
Hilfe
-You
know
what
we
want-
-Ihr
wisst,
was
wir
wollen-
But
I
gave
them
a
protagonist
Aber
ich
gab
ihnen
einen
Protagonisten
The
color
of
cinnamon
and
mahogany
In
Zimt-
und
Mahagonifarben
Filtered
through
award-winning
cinematography
Gefiltert
durch
preisgekrönte
Kinematografie
And
the
motherf#$%ing
discography
of
a
G
Und
die
verdammte
Diskografie
eines
Gangsters
If
you
don′t
like
it
then
kick
rocks
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
dann
verzieh
dich
I'm
pre-history′s
disc-jock
Ich
bin
der
DJ
der
Vorgeschichte
Yeah,
I
know
what
you
wanted
homie
Ja,
ich
weiß,
was
du
wolltest,
Alter
But
I
never
had
the
s#$t
in-stock
Aber
ich
hatte
den
Scheiß
niemals
vorrätig
I
don't
have
what
you
want
Ich
habe
nicht,
was
du
willst
So
won't
you
accept
my
humble
offerings
Also
nimm
doch
meine
bescheidenen
Gaben
an
Broken
TV
sets
as
ethereal
driftwood
Kaputte
Fernseher
als
ätherliches
Treibholz
When
you′re
on
the
plane
alive
with
water
wings
Wenn
du
im
Flugzeug
mit
Schwimmflügeln
lebendig
bist
You′ll
think,
Wirst
du
denken,
'I
didn′t
know
surrendering
felt
this
good'
»Ich
wusste
nicht,
dass
Aufgeben
sich
so
gut
anfühlt«
I
don′t
have
what
you
want
Ich
habe
nicht,
was
du
willst
So
won't
you
accept
my
humble
offerings...
Also
nimm
doch
meine
bescheidenen
Gaben
an...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: busdriver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.