Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quebec And Back
Quebec Und Zurück
We've
mined
calculated
sleaze
Wir
haben
berechnete
Schamlosigkeit
abgebaut
For
countless
fortnights,
for
this
forthright
Für
unzählige
Vierzehnachten,
für
diese
Offenheit
Canny
canning
Schlaues
Einmachen
So
we
plead
for
what
you
can't
believe
Also
flehen
wir
für
das,
was
du
nicht
glauben
kannst
And
career
suicide,
poolside
Und
Karriereselbstmord,
am
Pool
By
the
candied
landing
Beim
kandierten
Landeplatz
I
withstood
an
unwound
mortal
coil
Ich
überstand
eine
abgewickelte
Lebensschlinge
At
the
hands
of
deputized
beauticians
Durch
die
Hände
vereidigter
Schönheitspflegerinnen
This
hundred
pound
torso
broils
Dieser
hundertpfündige
Torso
brodelt
In
the
Gap
ads
and
plastic
slag
of
New
Britain
In
den
Gap-Werbungen
und
Plastikschrott
von
New
Britain
Unmanned
imaginarium,
I
implore
you
Unbemanntes
Imaginarium,
ich
flehe
dich
an
On
your
gut-caked
eve
An
deinem
darmverkrusteten
Vorabend
Pull
me
from
Los
Angeles'
large
intestines
Zieh
mich
aus
den
großen
Eingeweiden
von
Los
Angeles
And
the
teeth
of
Charlton
Heston's
fleas
Und
den
Zähnen
von
Charlton
Hestons
Flöhen
The
nail-biter
stratagem
hallmark
Die
Nagelbeißer-Strategiemarke
Constitute
the
rock
layers
of
this
product
push
Bildet
die
Gesteinsschichten
dieses
Produktpushes
That
ethical
value
base
doesn't
change
how
you
taste
Diese
ethische
Wertbasis
ändert
nicht
deinen
Geschmack
Or
the
law's
arch
Oder
den
Bogen
des
Gesetzes
As
known
by
this
war
headed
octopus
Wie
bekannt
durch
diesen
kriegsköpfigen
Oktopus
Your
rogue
circles
are
nudged
and
summed
Deine
schurkischen
Kreise
werden
angestoßen
und
summiert
As
mere
collagist's
twig
kraut
Als
bloßes
Kraut
des
Collagenkünstlers
So
sell
those
selves
with
infomercial
aplomb
Also
verkauft
diese
Selbste
mit
Infomercial-Aplomb
And
a
face-fitting
pig
snout,
figure
it
out
Und
einer
maßgeschneiderten
Schweineschnauze,
finde
es
heraus
Canucks!
Canuck!
Kanadier!
Kanadier!
Open
your
arms,
ask
yourself
Öffne
deine
Arme,
frag
dich
"Am
I
dangerous
or
endangered?"
"Bin
ich
gefährlich
oder
gefährdet?"
I
may
imagine
my
way
to
Ich
mag
mir
meinen
Weg
erträumen
nach
Quebec
and
back,
Quebec
and
back
Quebec
und
zurück,
Quebec
und
zurück
And
I
may
dream
my
way
to
Und
ich
mag
meinen
Weg
träumen
nach
Quebec
and
back,
Quebec
and
back
Quebec
und
zurück,
Quebec
und
zurück
But
I'll
probably
die
on
the
way
to...
Doch
ich
werde
wohl
sterben
auf
dem
Weg
zu...
The
jackknifing
rancor
of
your
thousand
eyed
face
Die
zusammenklappende
Bitterkeit
deines
tausendäugigen
Gesichts
Lends
itself
to
militarized
hobnobbing
with
Don
Johnson
Lädt
ein
zu
militarisiertem
Geplänkel
mit
Don
Johnson
I
leave
cracked
icing
on
course
to
some
galvanized
base
Ich
hinterlasse
rissige
Zuckerguss-Spuren
auf
dem
Weg
zu
einer
verzinkten
Basis
And
I
barren
showy
spouse
for
snowy
alps
Und
ich
tausche
protzige
Ehefrau
gegen
schneebedeckte
Alpen
Cradling
political
asylum
Die
politisches
Asyl
umarmen
Green
room
signee!
In
piss-colored
gold
Greenroom-Unterzeichner!
In
pissfarbenem
Gold
Spooning
chef
salads
onto
cartoonists'
cleft
palettes
Löffelnd
Chefsalate
auf
die
gespaltenen
Gaumen
von
Karikaturisten
You'll
be
detuned
and
dyed
peach
to
hit
the
mother
load
Du
wirst
entstimmt
und
pfirsichfarben
gefärbt
für
den
Hauptgewinn
But
this
is
what
you'll
die
from
Doch
das
ist,
woran
du
sterben
wirst
"Go
into
the
Canadian
consulate
like..."
"Betritt
das
kanadische
Konsulat
wie..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regan Farquhar, Elvin Estella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.