Текст и перевод песни Bushido - Für immer jung - Live in Ludwigsburg
Für immer jung - Live in Ludwigsburg
Forever Young - Live in Ludwigsburg
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung.
Forever
young,
a
life
forever
young.
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern,
denn
nichts
ist
für
immer...
You
have
to
remember
the
good
times,
because
nothing
lasts
forever...
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung.
Forever
young,
a
life
forever
young.
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern,
denn
nichts
ist
für
immer
jung.
You
have
to
remember
the
good
times,
because
nothing
is
forever
young.
Du
scheißt
auf
die,
die
sinnlos
reden,
denn
du
bleibst
ein
Mann
der
tat.
You
don't
give
a
damn
about
those
who
talk
nonsense,
because
you
remain
a
man
of
action.
Arbeitest
grad′
hart;
den
ganzen
gottverdammten
Tag.
Working
hard
right
now;
the
whole
damn
day.
Du
fühlst
dich
alt
und
schwach.
You
feel
old
and
weak.
Du
fühlst
dich
ausgelaugt.
You
feel
drained.
Und
das
Schwein
von
Chef
lässt
an
dir
die
schlechte
Laune
raus.
And
the
jerk
of
a
boss
takes
his
bad
mood
out
on
you.
Was
für
ein
Pausenclown.
What
a
clown.
Zehn
Jahre
Blut
und
Schweiß.
Ten
years
of
blood
and
sweat.
Du
guckst
in
den
Spiegel,
dieser
Blick
sagt:
Genug
es
reicht.
You
look
in
the
mirror,
this
look
says:
Enough
is
enough.
Bei
deiner
Frau
ist
Funkstille
- Trauer.
There's
radio
silence
with
your
wife
- sadness.
Geht
sie
fremd,
hast
du
echt
noch
Kraft
dem
Hund
aufzulauern?
Is
she
cheating,
do
you
really
have
the
strength
to
track
down
the
dog?
Die
Kinder
haben
dich
auch
belogen:
Egal
ob
rauchen,
Partie,
saufen,
Drogen.
The
kids
have
also
lied
to
you:
Whether
it's
smoking,
partying,
drinking,
drugs.
So
hast
du
dein
Blut
nicht
aufgezogen.
That's
not
how
you
raised
your
blood.
Jeder
denkt
an
sich,
doch
wer
denkt
an
dich?
Everyone
thinks
of
themselves,
but
who
thinks
of
you?
Früher
Collegejacken,
jetzt
der
Anzug
du
erkennst
dich
nicht.
Used
to
wear
college
jackets,
now
the
suit,
you
don't
recognize
yourself.
Dieses
Leben
ist
halt
einfach
This
life
is
just
simple
Kalt
und
schwer
und
jedes
Jahr
kommen
jetzt
ein
Paar
Falten
mehr.
Cold
and
hard
and
every
year
a
few
more
wrinkles
appear.
Sag,
wie
gern
würdest
du
jetzt
frei
wie
ein
Adler
fliegen,
kein
Gedanken
mehr
verschwenden
irgendwann
im
Sarg
zu
liegen?
Tell
me,
how
much
would
you
like
to
fly
free
like
an
eagle
now,
no
longer
waste
thoughts
on
lying
in
a
coffin
one
day?
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung.
Forever
young,
a
life
forever
young.
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern,
denn
nichts
ist
für
immer...
You
have
to
remember
the
good
times,
because
nothing
lasts
forever...
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung.
Forever
young,
a
life
forever
young.
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern,
denn
nichts
ist
für
immer
jung.
You
have
to
remember
the
good
times,
because
nothing
is
forever
young.
Deine
Eltern
sind
jetzt
alt
und
krank.
Your
parents
are
old
and
sick
now.
Und
das
ist
wie
ein
schlechter
Film
und
du
betest
jetzt
zu
Gott:
Bitte
halt
ihn
an.
And
it's
like
a
bad
movie
and
you
pray
to
God
now:
Please
stop
it.
Es
kommt
dir
vor
wie
gestern.
It
feels
like
yesterday.
Du
warst
gerade
neun.
You
were
just
nine.
Dein
erstes
Tor.
Your
first
goal.
Man
ist
stolz,
wenn
sich
der
Vater
freut.
You're
proud
when
your
father
is
happy.
Er
war
dein
Trainer.
He
was
your
coach.
Gekickt
vor
dem
Haus.
Played
football
in
front
of
the
house.
Heute
läuft
der
Mann
gebeugt
mit
'nem
Krückstock
ins
Haus.
Today
the
man
walks
into
the
house
bent
over
with
a
cane.
Du
bist
traurig.
You're
sad.
Dieser
Mann
der
täglich
mit
dir
draußen
war,
sitzt
ganz
allein
am
Küchentisch
und
hat
jetzt
grauen
Star.
This
man
who
used
to
be
outside
with
you
every
day
sits
all
alone
at
the
kitchen
table
and
now
has
cataracts.
Krank,
weil
ihm
die
Niere
fehlt.
Sick
because
he's
missing
a
kidney.
Der
Stock
begleitet
ihn,
wenn
er
heut′
spazieren
geht.
The
cane
accompanies
him
when
he
goes
for
a
walk
today.
Ihr
geht
es
schlechter
als
ihm,
aber
keinen
interessiert's.
They're
doing
worse
than
him,
but
nobody
cares.
Der
Arzt
gibt
ihr
meist
den
letzten
Termin.
The
doctor
usually
gives
her
the
last
appointment.
Wer
kann
die
Zeit
hier
noch
zurückdrehen?
Who
can
turn
back
time
here?
Wer
gibt
ihr
wieder
diese
Kraft?
Who
will
give
her
back
this
strength?
Sie
ist
schwach.
She
is
weak.
Guck
mal,
sie
kann
nur
gebügt
gehen.
Look,
she
can
only
walk
bent
over.
Und
dir
bleibt
nur
deine
Erinnerung.
And
all
you
have
left
is
your
memory.
Alles
ist
vergänglich,
doch
wir
wären
gern
für
immer
jung,
immer
jung.
Everything
is
ephemeral,
but
we
would
like
to
be
forever
young,
forever
young.
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung.
Forever
young,
a
life
forever
young.
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern,
denn
nichts
ist
für
immer...
You
have
to
remember
the
good
times,
because
nothing
lasts
forever...
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung.
Forever
young,
a
life
forever
young.
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern,
denn
nichts
ist
für
immer
jung.
You
have
to
remember
the
good
times,
because
nothing
is
forever
young.
Wie
gern
würde
ich
jetzt
sagen:
Hoffung
stirbt
zuletzt.
How
I
would
like
to
say
now:
Hope
dies
last.
Was
hab
ich
getan,
warum
bestraft
mich
Gott
mit
diesem
Pech?
What
have
I
done,
why
is
God
punishing
me
with
this
bad
luck?
Wann
wird
mir
bewusst,
dass
nichts
hier
für
immer
ist,
dass
alles
irgendwann
zerbricht
und
ich
dann
in
den
Trümmern
sitz?
When
will
I
realize
that
nothing
here
lasts
forever,
that
everything
breaks
at
some
point
and
then
I
sit
in
the
rubble?
Genieß'
den
Augenblick,
wenn
du
mit
deinen
Freunden
bist.
Enjoy
the
moment
when
you
are
with
your
friends.
Diesen
Moment
mit
deiner
Mutter,
denn
dann
freut
sie
sich.
This
moment
with
your
mother,
because
then
she
is
happy.
Irgendwann
wird
sie
gehen.
One
day
she
will
leave.
Genieß′
den
Augenblick,
den
du
gerade
mit
ihr
teilst.
Enjoy
the
moment
you
are
sharing
with
her
right
now.
Alles
andere
braucht
sie
nicht.
She
doesn't
need
anything
else.
Und
diese
scheiß
Gewohnheit
- jeder
denkt
an
sich.
And
this
shitty
habit
- everyone
thinks
of
themselves.
Kinder
stressen
ihren
Vater
bis
er
lediglich
zerbricht,
bis
er
einfach
nicht
mehr
kann
und
auch
nicht
mehr
reden
will,
weil
er
wieder
jung
sein
möchte
und
auch
leben
will.
Children
stress
their
father
until
he
just
breaks,
until
he
just
can't
take
it
anymore
and
doesn't
want
to
talk
anymore,
because
he
wants
to
be
young
again
and
live
again.
Nichts
ist
für
immer.
Nothing
lasts
forever.
Wir
wären
gern
für
immer
jung.
We
would
like
to
be
forever
young.
Lass′
uns
die
Zeit,
die
bleibt
einfach
nur
verbringen
und
vergiss
doch
einen
Tag
den
harten
Job.
Let's
just
spend
the
time
we
have
left
and
forget
about
the
hard
job
for
a
day.
Hol
jetzt
die
Ray-Ban,
die
blue
Jeans.
Get
the
Ray-Bans,
the
blue
jeans
now.
Sing
für
sie
Karel
Gott.
Sing
Karel
Gott
for
her.
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung.
Forever
young,
a
life
forever
young.
Du
musst
dich
an
die
schöne
Zeit
erinnern,
denn
nichts
ist
für
immer...
You
have
to
remember
the
good
times,
because
nothing
lasts
forever...
Für
immer
jung,
ein
Leben
lang
für
immer
jung.
Forever
young,
a
life
forever
young.
Ich
werde
einfach
immer
alles
geben.
I
will
just
always
give
everything.
Ein
Leben
lang
für
immer
jung.
A
life
forever
young.
Ich
werde
einfach
immer
alles
geben.
I
will
just
always
give
everything.
Für
immer
jung.
Forever
young.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bushido, Frank Mertens, Marian Gold, Bernhard Lloyd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.