Bushido - Kein Ende - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bushido - Kein Ende




Kein Ende
No End in Sight
Yeah
Yeah
Kein Ende in Sicht, immer noch auf Konfrontationskurs
No end in sight, still on a collision course
Und die Singles laufen auf Rotationskurs
And the singles are playing on rotation
Nichts was mich satt machen könnte
Nothing that could fill me up
Nichts stillt meinen Informationsdurst
Nothing satisfies my thirst for information
Seit meiner Kindheit wusste ich, eines Tages würd' ich King sein
Since my childhood, I knew I'd be king one day
Und wer das nicht sah musste blind sein
And whoever didn't see that must be blind
Ich ging zur Schule doch der Unterricht hat nichts getaugt
I went to school, but the lessons were useless
Ich bin heute so denn meine Mutter hat an mich geglaubt
I am who I am today because my mother believed in me
Damals hatte ich nur eine Mission
Back then, I had only one mission
Mach' den Einhundert-Mark-Schein zu einer Million
Make a million out of a hundred-mark bill
'98 gefickt heute 20. Jahrestag
'98 fucked up, today is the 20th anniversary
Bushidos B bekannter als das letzte Abendmal
Bushido's B is more famous than the Last Supper
Danke Mama, ich weiß, dass du mich siehst
Thank you, Mama, I know you're watching me
An meinem 40. Geburtstag feiern wir Release
On my 40th birthday, we'll celebrate the release
Wie die Zeit rennt und ich weine
How time flies and I cry
Hinterlasse meine Feinde
Leave my enemies behind
Geblendet vom Licht
Blinded by the light
So viele Schlachten und Kriege
So many battles and wars
In denen ich schon kämpfte für dich
In which I fought for you
Und dennoch kein Ende in Sicht
And still no end in sight
Kein Ende in Sicht
No end in sight
Geblendet vom Licht
Blinded by the light
Bitterkalt sind die Schatten
Bitterly cold are the shadows
Umgeben von Schlangen, Parasiten und Ratten
Surrounded by snakes, parasites, and rats
Es ändert sich nichts, yeah
Nothing changes, yeah
Immer noch kein, noch immer kein Ende in Sicht
Still no end, still no end in sight
Kein Ende in Sicht
No end in sight
Und immer noch am Leben, wie du siehst
And still alive, as you can see
Am Maßstäbe Setzen wie Geologie
Setting the standard like geology
Die Krone wiegt schwer, du willst nicht auf den Thron
The crown weighs heavy, but you shouldn't want to be on the throne
Hab' wo möglich das bekannteste Gesicht in der Nation
I have the most famous face in the nation if it's possible
Ich hab' die Szene geprägt wie kein zweiter
I shaped the scene like no other
Doch leider wollen sie nur sehen wie ich scheiter'
But unfortunately, they just want to see me fail
Hatte den Maibach in meiner Einfahrt
I had the Maybach in my driveway
Doch jeder 13. war für mich ein Freitag
But every 13th was a Friday for me
Es hört nicht auf, immer wieder ein Problem
It doesn't stop, it's always a problem
Doch meine Kinder lassen mich die Welt mit ihren Augen sehen
But my children let me see the world through their eyes
Aaliyah schaut auf und fragt nach den Sternen
Aaliyah looks up and asks about the stars
Ihre Welt lässt sie sich von ihrem Vater erklären
Her world is explained by her father
Danke Anni, ich weiß, dass du mich liebst
Thank you, Anni, I know you love me
Mit dir an meiner Seite zieh' ich einfach in den Krieg
With you by my side, I'll simply go to war
Wie die Zeit rennt, guck wir beide
How time flies, just look at both of us
Hinterlassen unsere Feinde
Leave our enemies behind
Geblendet vom Licht
Blinded by the light
So viele Schlachten und Kriege
So many battles and wars
In denen ich schon kämpfte für dich
In which I fought for you
Und dennoch kein Ende in Sicht
And still no end in sight
Kein Ende in Sicht
No end in sight
Geblendet vom Licht
Blinded by the light
Bitterkalt sind die Schatten
Bitterly cold are the shadows
Umgeben von Schlange, Parasiten und Ratten
Surrounded by snakes, parasites, and rats
Es ändert sich nichts, yeah
Nothing changes, yeah
Immer noch kein, noch immer kein Ende in Sicht
Still no end, still no end in sight





Авторы: bushido


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.