Ey,
ganz
ehrlich,
ist
dein
Ernst,
Alter?
Was
denn,
Alter?
Эй,
честно
говоря,
ты
серьёзно,
старик?
В
чём
дело,
старик?
Wie
lange
lässt
du
mich
denn
noch
hier
stehen
in
dieser
Scheiß
Kälte,
Mann?
Glaubst
du,
ich-
Сколько
ты
ещё
будешь
меня
здесь
морозить,
мужик?
Думаешь,
я-
Ey,
du
rufst
mich
um
1 Uhr
Nachts
an,
Alter
und
sagst
mir,
ich
soll
- red'
doch
am
Telefon,
was
willst
du
denn?
Эй,
ты
звонишь
мне
в
час
ночи,
старик,
и
говоришь,
что
я
должен
- говори
по
телефону,
что
ты
хочешь?
Ich
hab
dir
gesagt,
is'
dringend,
und
warum
soll
ich
mit
dir
am
Telefon
reden?
Du
weißt
ganz
genau,
dass
wir
nicht
am
Telefon
reden,
Alter.
Also,
kommst
du
jetzt
so
mit
oder
kommst
du
jetzt
nicht
mit,
Alter?
Я
тебе
сказал,
это
срочно,
и
почему
я
должен
говорить
с
тобой
по
телефону?
Ты
прекрасно
знаешь,
что
мы
не
говорим
по
телефону,
старик.
Так
что,
ты
идёшь
со
мной
или
нет,
старик?
Klar
komm'
ich
mit.
Wo
gehen
wir
hin?
Конечно,
иду.
Куда
мы
едем?
Ja,
ist
doch
egal,
wo
wir
hingehen.
Ja,
krieg'
dich
wieder
ein.
Да
без
разницы,
куда
мы
едем.
Успокойся.
Ja,
dann
los,
komm,
Alter.
Los.
Immer
die
selbe
Scheiße.
Да,
тогда
поехали,
старик.
Поехали.
Всегда
одна
и
та
же
фигня.
(Ali
und
Bushido
steigen
ins
Auto
ein)
(Али
и
Бушидо
садятся
в
машину)
Okay,
jetzt
pass
auf.
Wir
holen
noch
die
Jungs
ab
und
dann
sind
wir
'ne
kurze
Weile
unterwegs.
Хорошо,
теперь
слушай.
Мы
ещё
заберём
ребят,
и
потом
мы
немного
покатаемся.
Okay.
Ich
werd'
dir
jetzt
nicht
sagen,
wohin
wir
fahren,
aber
du
bist
dabei,
oder?
(Nachrichtenton)
Хорошо.
Я
тебе
сейчас
не
скажу,
куда
мы
едем,
но
ты
со
мной,
так?
(Звук
уведомления)
Dikkah,
mir
ist
egal,
wohin
wir
fahren,
ich
bin
dabei.
Конечно,
мне
всё
равно,
куда
мы
едем,
я
с
тобой.
Und
nun
steck'
dein
scheiß
Handy
weg,
Alter!
Ja,
ist
ja
gut.
А
теперь
убери
свой
чёртов
телефон,
старик!
Да,
хорошо.
Also...
Los...
Итак...
Поехали...
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.