Bushido - Wärst du immer noch hier? (Instrumental) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bushido - Wärst du immer noch hier? (Instrumental)




Wärst du immer noch hier? (Instrumental)
Would You Still Be Here? (Instrumental)
Wärst du noch da wenn ich nicht mehr dieser Rapper wär?
Would you still be here if I wasn't this rapper anymore?
Würdest du dann noch sagen ich bin ein netter Kerl?
Would you still say I'm a nice guy?
Wenn ich raus gehen würde und mich keiner kennt
If I went out and nobody knew me
Und an der Wohnzimmerwand kein preis mehr hängt.
And no more awards hung on the living room wall.
Wenn ich kein Geld mehr hätte um gut zu essen,
If I had no more money to eat well,
Für die Geschenke, sag würdest du noch lächeln?
For the gifts, tell me, would you still smile?
Und ich wieder in die BVG steig
And I'd get back on the BVG
Weil mein Geld nicht für den Mercedes ausreicht.
Because my money wouldn't be enough for the Mercedes.
Wenn sich keine Platte mehr verkaufen würde
If no more records were sold
Und ich nichts mehr hätte ausser Würde.
And I had nothing left but dignity.
Werst du dann noch da, um mich aufzufang,
Would you still be there to catch me,
Wenn kein Arsch mehr fragt nach nem Autogramm?
When no one asks for an autograph anymore?
Wenn sie mich hassen würden, aus irgenteinem Grund,
If they hated me, for some reason,
Hät ich ihn dann noch frei diesen einen Wunsch?
Would I still have this one wish free?
Wenn ich ein niemand wäre, würde es sich zeigen.
If I were a nobody, it would show.
Wahre Liebe erfährst du erst in schlechten Zeiten...
You only experience true love in bad times...
Wärst du noch da?
Would you still be here?
Wärst du immer noch hier?
Would you still be here?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Even if I lose everything?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Are you there when nobody knows me anymore?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Or am I standing here alone and fighting?
Wärst du noch da?
Would you still be here?
Wärst du immer noch hier?
Would you still be here?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Even if I lose everything?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Are you there when nobody knows me anymore?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Or am I standing here alone and fighting?
Wärst du noch da wenn keine Fan's mehr hab
Would you still be here if I had no more fans
Und die Maledieven tausch, gegen Camping Platz?
And traded the Maldives for a camping site?
Kein Shoppen mehr in all den Butiquen.
No more shopping in all the boutiques.
Trägst du sie nach Hause vom Aldi die Tüten?
Would you carry the bags home from Aldi?
Würdest du noch da sein, wenn ich dir nichts bieten könnte,
Would you still be there if I couldn't offer you anything,
Ausser meiner Liebe, wär das unser Ende?
Except my love, would that be our end?
Keine Platin American Express mehr
No more platinum American Express
Sag mir ob ich dann noch für dich dann noch perfekt wäre?
Tell me if I would still be perfect for you then?
Würden wir dann, immer noch so lachen?
Would we still laugh like that?
Ich mein vom Herzen.
I mean from the heart.
Nie mehr erste Klasse, wieder ganz normal aufstehen um sieben.
No more first class, back to getting up at seven.
Wieder auf die Baustelle, raus gehen und frieren.
Back to the construction site, going out and freezing.
Würdest du dann noch nachts für mich Kochen?
Would you still cook for me at night?
Oder wäre unsere Liebe wie ein Glas dran zerbrochen.
Or would our love be broken like a glass?
Wenn ich ein Niemand wäre, würde es sich zeigen.
If I were a nobody, it would show.
Wahre Liebe erfährst du erst in schlechten Zeiten...
You only experience true love in bad times...
Wärst du noch da?
Would you still be here?
Wärst du immer noch hier?
Would you still be here?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Even if I lose everything?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Are you there when nobody knows me anymore?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Or am I standing here alone and fighting?
Wärst du noch da?
Would you still be here?
Wärst du immer noch hier?
Would you still be here?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Even if I lose everything?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Are you there when nobody knows me anymore?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Or am I standing here alone and fighting?
Irgendwann sind die schönen Tage gezählt
Someday the beautiful days will be over
Und du merkst wie die Jahre vergehn.
And you'll notice how the years pass.
Was bedeutet Glück?
What does happiness mean?
Und was bedeutet Lieben?
And what does love mean?
Wann ist man Zufrieden?
When are you satisfied?
Schau mir in die Augen, sie werden sich nicht ändern.
Look into my eyes, they won't change.
Schau mit deinen Herzen und du erkennst
Look with your heart and you'll see
Dann der größte Besitz eines Menschen ist nicht sein Besitz
That a person's greatest possession is not his possessions
Sondern wie er dich liebt und beschütz.
But how he loves and protects you.
Wärst du immer noch da?
Would you still be here?
Wärst du immer noch hier?
Would you still be here?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Even if I lose everything?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Are you there when nobody knows me anymore?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Or am I standing here alone and fighting?
Wärst du immer noch da?
Would you still be here?
Wärst du immer noch hier?
Would you still be here?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Even if I lose everything?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Are you there when nobody knows me anymore?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Or am I standing here alone and fighting?





Авторы: Djorkaeff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.