Текст и перевод песни Bushido - Zeiten ändern sich - Live @ O2 World Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeiten ändern sich - Live @ O2 World Berlin
Times Change - Live @ O2 World Berlin
Ghettostory,
Ghettojunge,
dieser
Mann
war
ziemlich
broke!
Ghetto
story,
ghetto
boy,
this
man
was
pretty
broke!
Leider
spielte
MTV
keines
meiner
Videos.
Unfortunately,
MTV
didn't
play
any
of
my
videos.
Keine
Kohle,
nur
Routine,
Nummer
ziehen
beim
Arbeitsamt.
No
money,
just
routine,
pulling
a
number
at
the
unemployment
office.
Arbeitsdrang,
Fehlanzeige,
der
Konsum
von
Gras
begann!
Work
ethic?
Missing
in
action,
the
consumption
of
weed
began!
Immer
kalkulieren:
Was
kann
ich
bei
Lidl
kaufen?
Always
calculating:
What
can
I
buy
at
Lidl?
Heut'
könnt'
ich
mir
einen
ganzen
Lidl
kaufen!
Today,
I
could
buy
the
whole
damn
Lidl!
Hast
du
was,
bist
du
was.
You
are
what
you
own.
Die
Wichser
wollten
meine
Wohnung
pfänden.
Those
assholes
wanted
to
seize
my
apartment.
Ich
kauf'
mir
ne
Villa
und
kann
D-Bo
meine
Wohnung
schenken.
I'll
buy
myself
a
villa
and
can
give
D-Bo
my
apartment
as
a
gift.
Zeiten
ändern
sich,
damals
hatt'
ich
keinen
Pfennig.
Times
change,
back
then
I
didn't
have
a
penny.
Heute
sagt
mir
Kay
fast
immer:
"Leih
mir
mal
paar
Scheine,
Anis!"
Today,
Kay
almost
always
says
to
me:
"Lend
me
some
bills,
Anis!"
Zeit
für
Tennis,
Zeit
für
Golf,
Zeit
für
nix,
Zeit
zum
Shoppen,
Time
for
tennis,
time
for
golf,
time
for
nothing,
time
for
shopping,
EGJ,
ich
laufe
ins
Büro
rein,
Zeit
zum
mobben.
EGJ,
I
walk
into
the
office,
time
for
bullying.
Früher
war
Mama
bei
der
Bäckerei,
Mom
used
to
work
at
the
bakery,
Heute
hat
sie
soviel
Geld,
sie
könnt'
selber
Rapper
sein!
Today
she
has
so
much
money,
she
could
be
a
rapper
herself!
Fick
das
Finanzamt,
die
Pumpgun,
den
Wandschrank,
verdammt
man.
Fuck
the
tax
office,
the
pump-action
shotgun,
the
closet,
damn
it.
Ich
lade
nach,
mich
macht
dieses
Saldo
auf
der
Bank
krank.
I
reload,
this
balance
on
my
bank
account
makes
me
sick.
Ich
wurde
von
euch
ausgelacht,
You
all
laughed
at
me,
Ihr
Mißgeburten
habt
geredet,
ich
hab'
drauf
gekackt!
You
freaks
talked
shit,
I
didn't
give
a
damn!
Seid
ihr
Fotzen
aufgewacht?
Are
you
bitches
awake
now?
Guck,
ich
verkaufe
was,
500.000,
krass,
kaufe
mir
nen
Traumpalast.
Look,
I'm
selling
something,
500,000,
damn,
buying
myself
a
dream
palace.
Zeiten
ändern
sich!
Times
change!
Wer
hat
sich
was
draus
gemacht?
Who
made
something
of
themselves?
Ihr
falschen
Schlangen
habt
geredet,
ich
hab
drauf
gekack.
You
fake
snakes
talked,
I
didn't
give
a
damn.
Ja,
sie
hören
den
Sound
im
Knast,
Yeah,
they
hear
the
sound
in
jail,
Ich
verkaufe
was,
500.000,
krass,
das
hier
ist
mein
Traumpalast.
I'm
selling
something,
500,000,
crazy,
this
is
my
dream
palace.
Zeiten
ändern
sich!
Times
change!
Ghettostory,
Ghettojunge,
Sonny
war
im
Block
der
Gee,
Ghetto
story,
ghetto
boy,
Sonny
was
the
block's
OG,
Du
fragst
mich
"Wie
spät?"
und
danach
"Shit,
was
kostet
die?"
You
ask
me
"What
time
is
it?"
and
then
"Shit,
how
much
is
that?"
Früher
der
Asoziale,
der
sich
reiche
Mädchen
sucht.
Used
to
be
the
antisocial
one
looking
for
rich
girls.
Heute
der
Asoziale,
den
ein
reiches
Mädchen
sucht.
Today,
the
antisocial
one
that
rich
girls
are
looking
for.
Quassel
nur??
Martina,
ich
hab
irgend
eine
Scheiße
an.
Just
talk??
Martina,
I'm
wearing
some
crazy
shit.
Heute
lauf'
ich
rein
in
meinen
Kleiderschrank!
Today
I
walk
into
my
walk-in
closet!
Ich
habe
Sachen
von
Designern
an,
das
war
nicht
immer
so.
I'm
wearing
designer
clothes,
it
wasn't
always
like
this.
Damals
noch
zu
fünft
in
zwei
Zimmern
wohnen.
Back
then,
five
of
us
lived
in
two
rooms.
Ich
bin
Steuerzahler,
Siebener
mit
Allrad,
I'm
a
taxpayer,
7-series
with
all-wheel
drive,
Meine
Mutter
wusste
nichts
- Dealen
war
mein
Alltag!
My
mother
knew
nothing
- dealing
was
my
everyday
life!
Fick
auf
das
Gesetz,
die
Kohle
wurde
knapp,
Fuck
the
law,
the
money
was
getting
tight,
Scheiß
auf
Günter
Jauch,
ich
hab
die
Million
schon
geknackt,
Screw
Günter
Jauch,
I
already
cracked
the
million,
Wer
ich
bin?
King
Bushido!
Who
am
I?
King
Bushido!
Ich
bin
kein
Geschäftsmann,
Ers-guter-junge,
ich
bin
ein
Geschäft,
man!
I'm
not
a
businessman,
Ers-guter-junge,
I
am
a
business,
man!
Das
sind
200.000
und
diese
Zweihunderttausend-Kette
konnt'
ich
einfach
so
kaufen!
This
is
200,000
and
I
could
just
buy
this
two-hundred-thousand-chain
like
that!
Ich
wurde
von
euch
ausgelacht,
You
all
laughed
at
me,
Ihr
Missgeburten
habt
geredet,
ich
hab'
drauf
gekackt!
You
freaks
talked
shit,
I
didn't
give
a
damn!
Seid
ihr
Fotzen
aufgewacht?
Are
you
bitches
awake
now?
Guck,
ich
verkaufe
was,
500.000,
krass!
Kaufe
mir
'nen
Traumpalast,
Look,
I'm
selling
something,
500,000,
damn!
Buying
myself
a
dream
palace,
Zeiten
ändern
sich!
Times
change!
Wer
hat
sich
was
draus
gemacht?
Who
made
something
of
themselves?
Ihr
falschen
Schlangen
habt
geredet,
ich
hab
drauf
gekackt,
You
fake
snakes
talked,
I
didn't
give
a
damn,
Ja,
sie
hören
den
Sound
im
Knast,
ich
verkaufe
was,
500.000,
krass!
Yeah,
they
hear
the
sound
in
jail,
I'm
selling
something,
500,000,
crazy!
Das
hier
ist
mein
Traumpalast!
This
is
my
dream
palace!
Zeiten
ändern
sich!
Times
change!
Ghettostory,
Ghettojunge,
kriminelles
Blut!
Ghetto
story,
ghetto
boy,
criminal
blood!
Das
is'
meine
Attitüde
und
nicht
irgend
ein
Versuch!
This
is
my
attitude
and
not
just
some
attempt!
Ich
hab'
einfach
Bock
darauf
gehabt,
I
just
felt
like
it,
Ich
hab
den
Dreck
in
meinen
Kofferraum
gepackt
I
packed
the
dirt
in
my
trunk
Und
diesen
Stoff
verkauft
bei
Nacht.
And
sold
this
stuff
at
night.
Guck
unter
dein
Kopfkissen!
Look
under
your
pillow!
10.000
Euro,
doch
bevor
ich
gehe
10,000
euros,
but
before
I
go
Werd'
ich
noch
deinen
Kopf
küssen!
I'll
kiss
your
head!
Ich
denk
zurück
und
Ja,
es
lohnte
sich,
hier
drauf
zu
warten,
I
think
back
and
yes,
it
was
worth
waiting
for,
Ich
hab'
ein
Haus
und
Garten
10.000
verkaufte
Karten,
YEAH!
I
have
a
house
and
garden,
10,000
tickets
sold,
YEAH!
Wie
konnt
ich
ahnen,
was
heute
so
passiert?
How
could
I
have
known
what
would
happen
today?
Und
ich
dachte
nie,
dass
ich
dadurch
Freunde
so
verlier.
And
I
never
thought
I
would
lose
friends
like
that.
Das
is'
meine
Denkweise,
wer
will
diskutieren?
This
is
my
way
of
thinking,
who
wants
to
argue?
Ich
seh'
rot
und
komme
mit
der
Herde
wie
ein
Stier!
I
see
red
and
come
with
the
herd
like
a
bull!
Immernoch
der
Selbe,
heute
wird
nur
ausgepackt,
Still
the
same,
just
unpacking
today,
Ich
wollte
nie
in
euer
Bild
passen,
ich
hab
drauf
gekackt!
I
never
wanted
to
fit
into
your
picture,
I
didn't
give
a
damn!
Und
was
ihr
redet,
intressiert
diesen
Gangster
nicht!
And
what
you
say
doesn't
interest
this
gangster!
Alle
Preise
abgeräumt,
Zeiten
ändern
sich!
All
prizes
cleared,
times
change!
Ich
wurde
von
euch
ausgelacht,
You
all
laughed
at
me,
Ihr
Mißgeburten
habt
geredet,
ich
hab'
drauf
gekackt!
You
freaks
talked
shit,
I
didn't
give
a
damn!
Seid
ihr
fotzen
aufgewacht?
Are
you
bitches
awake
now?
Guck,
ich
verkaufe
was!
500.000,
krass!
Kaufe
mir
'nen
Traumpalast,
Look,
I'm
selling
something!
500,000,
crazy!
Buying
myself
a
dream
palace,
Zeiten
ändern
sich!
Times
change!
Wer
hat
sich
was
draus
gemacht?
Who
made
something
of
themselves?
Ihr
falschen
Schlangen
habt
geredet,
ich
drauf
gekackt,
You
fake
snakes
talked,
I
didn't
give
a
damn,
Ja,
sie
hören
den
Sound
im
Knast,
ich
verkaufe
was,
500.000,
krass!
Yeah,
they
hear
the
sound
in
jail,
I'm
selling
something,
500,000,
crazy!
Das
hier
ist
mein
Traumpalast!
This
is
my
dream
palace!
Zeiten
ändern
sich!
Times
change!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bushido, Dj Stickle, Chakuza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.