Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See,
most
of
my
life
i
never
had
shit
Siehste,
die
meiste
Zeit
meines
Lebens
hatte
ich
nie
einen
Scheiß
I
felt
like
an
outcast,
treated
like
a
misfit
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Ausgestoßener,
behandelt
wie
ein
Außenseiter
Damn
near
didn't
make
it
on
my
day
of
birth
Hätte
es
an
meinem
Geburtstag
fast
nicht
geschafft
Thinking
was
i
really
supposed
to
be
on
this
planet
earth
Dachte,
ob
ich
wirklich
auf
diesem
Planeten
Erde
sein
sollte
I
take
a
deep
breath,
and
then
another
follows
Ich
atme
tief
ein,
und
dann
folgt
ein
weiterer
Atemzug
Cos
hardship
is
kinda
hard
to
swallow
Denn
Not
ist
irgendwie
schwer
zu
schlucken
See,
it's
rough
bein
a
loner
Siehste,
es
ist
hart,
ein
Einzelgänger
zu
sein
Not
knowin
any
given
day
and
time
i
could
wind
up
a
goner
Nicht
wissend,
an
welchem
Tag
und
zu
welcher
Zeit
ich
ein
Todeskandidat
sein
könnte
See,
people
got
it
bad
from
jump
street
Siehste,
Leute
haben
es
von
Anfang
an
schwer
And
bein
short
is
just
another
strike
against
me
Und
klein
zu
sein
ist
nur
ein
weiterer
Nachteil
für
mich
I
used
to
get
funny
looks
cos
i
was
small
Früher
wurde
ich
komisch
angeschaut,
weil
ich
klein
war
And
tryin
to
make
it
was
like
runnin
through
a
brick
wall
Und
es
zu
schaffen
war,
als
würde
man
gegen
eine
Ziegelmauer
rennen
Given
the
odds
i
was
up
against,
bro
Angesichts
der
Widrigkeiten,
gegen
die
ich
ankämpfte,
Bruder
The
average
nigga
woulda
quit
a
long
time
ago
Der
durchschnittliche
Digga
hätte
schon
vor
langer
Zeit
aufgegeben
But
now
i've
got
a
record
out
Aber
jetzt
habe
ich
eine
Platte
draußen
I'm
doin
shows,
people
payin
to
see
me
turn
it
out
Ich
mache
Shows,
Leute
zahlen,
um
zu
sehen,
wie
ich
es
rocke
Now
i'm
the
spice
around
town
Jetzt
bin
ich
der
heiße
Scheiß
in
der
Stadt
It's
funny
how
an
album
can
change
a
nigga's
life
around
Es
ist
lustig,
wie
ein
Album
das
Leben
eines
Diggas
verändern
kann
I
got
friends
and
bitches
on
my
dick
Ich
habe
Freunde
und
Schlampen
an
meinem
Schwanz
But
when
they
look
at
richard
all
they
see
is
bushwick
Aber
wenn
sie
Richard
ansehen,
sehen
sie
nur
Bushwick
Sometimes
i
don't
know
a
friend
from
a
foe
Manchmal
kann
ich
Freund
von
Feind
nicht
unterscheiden
And
every
different
day
it's
a
different
fuckin
hoe
Und
jeder
andere
Tag
ist
es
eine
andere
verdammte
Schlampe
And
now
that
my
pockets
are
gettin
bigger
Und
jetzt,
wo
meine
Taschen
dicker
werden
I'm
meetin
hoes
who
only
wanna
juice
a
nigga
Treffe
ich
Schlampen,
die
nur
'nen
Digga
ausnehmen
wollen
They
tell
me
that
they
love
me
and
all
that
Sie
sagen
mir,
dass
sie
mich
lieben
und
all
das
But
really
they
just
wait
for
me
to
fall
flat
Aber
in
Wirklichkeit
warten
sie
nur
darauf,
dass
ich
auf
die
Fresse
falle
So
they
can
get
me
for
my
income
Damit
sie
mich
um
mein
Einkommen
bringen
können
Take
me
for
all
i
got,
and
then
some
Mir
alles
nehmen,
was
ich
habe,
und
noch
mehr
Like
trina,
you
dig
Wie
Trina,
verstehste
I
fucked
up
and
got
too
attached
to
the
bitch's
kid
Ich
hab's
verkackt
und
mich
zu
sehr
an
das
Kind
der
Schlampe
gebunden
Knowin
that
she
used
the
baby
to
use
me
Wissend,
dass
sie
das
Baby
benutzte,
um
mich
zu
benutzen
Took
him
out
my
life,
mentally
abusin
me
Nahm
ihn
aus
meinem
Leben,
missbrauchte
mich
mental
But
as
the
time
went
by
i
got
another
slimmy
Aber
mit
der
Zeit
bekam
ich
eine
andere
Schnalle
And
she
was
just
like
the
first
one
screamin
gimme
Und
sie
war
genau
wie
die
erste,
schrie
"Gib
mir"
But
not
in
the
exact
same
way
Aber
nicht
auf
genau
die
gleiche
Weise
She
had
a
different
type
of
game
she
liked
to
play
Sie
hatte
eine
andere
Art
von
Spiel,
das
sie
gerne
spielte
Her
name
was
crystal,
she
played
the
quiet
type
Ihr
Name
war
Crystal,
sie
spielte
den
ruhigen
Typ
And
for
a
little
while
shit
seemed
alright
Und
für
eine
Weile
schien
die
Scheiße
in
Ordnung
But
just
like
the
first
hoe,
homie
Aber
genau
wie
die
erste
Schlampe,
Kumpel
When
shit
got
hectic
the
bitch
broke
out
on
me
Als
die
Scheiße
hektisch
wurde,
ist
die
Schlampe
bei
mir
abgehauen
And
it's
gettin
outta
hand,
gee
Und
es
gerät
außer
Kontrolle,
Mann
Cos
nobody
seems
to
understand
me
Weil
niemand
mich
zu
verstehen
scheint
Reminiscin
got
me
feelin
kinda
low
Das
Schwelgen
in
Erinnerungen
macht
mich
irgendwie
fertig
I
broke
out
the
ever-clear
and
then
i
drunk
some
mo'
Ich
holte
den
Everclear
raus
und
trank
dann
noch
mehr
Until
it
was
all
gone
Bis
alles
weg
war
Now
i'm
lookin
for
somebody
to
take
my
pain
out
on
Jetzt
suche
ich
jemanden,
an
dem
ich
meinen
Schmerz
auslassen
kann
But
not
just
anybody,
gee
Aber
nicht
irgendjemanden,
Mann
I'ma
take
that
on
to
mica
cos
she's
the
closest
to
me
Ich
werde
das
an
Mica
auslassen,
denn
sie
ist
mir
am
nächsten
Full
of
that
ever-clear
and
high
on
that
buddah
Voll
mit
diesem
Everclear
und
high
von
diesem
Gras
Get
to
the
house
all
i'm
thinkin
bout
is
shootin
her
Komme
zum
Haus,
alles
woran
ich
denke,
ist,
sie
zu
erschießen
Cos
shootin
her
would
be
sweet
Denn
sie
zu
erschießen
wäre
süß
But
you
know
what'd
be
sweeter?
if
i
make
her
shootin
me
Aber
weißt
du,
was
noch
geiler
wär'?
Wenn
ich
sie
dazu
bringe,
dass
sie
mich
erschießt
Call
me
crazy,
but
that's
what
i'm
thinkin
Nenn
mich
verrückt,
aber
das
ist
es,
was
ich
denke
I'm
trippin
from
all
that
smokin
weed
and
drinkin
Ich
drehe
durch
von
all
dem
Kiffen
und
Saufen
But
i
knew
she
wouldn't
do
it
on
her
own,
so
i
provoked
her
Aber
ich
wusste,
sie
würde
es
nicht
von
alleine
tun,
also
provozierte
ich
sie
Punched
her,
kicked
her,
and
chocked
her
Schlug
sie,
trat
sie
und
würgte
sie
She
still
wouldn't
grab
the
gun
Sie
griff
immer
noch
nicht
zur
Waffe
And
at
that
time
i
wasn't
thinkin
about
no
one
Und
zu
dieser
Zeit
dachte
ich
an
niemanden
Damn
near
crazy
i
went
and
grabbed
the
baby
Fast
verrückt
geworden,
ging
ich
und
schnappte
mir
das
Baby
Held
him
by
the
door
and
said
i'ma
throw
his
ass
out,
hoe
Hielt
ihn
an
der
Tür
und
sagte:
Ich
werfe
seinen
Arsch
raus,
Schlampe
She
went
to
cryin,
somebody
stop
him
Sie
fing
an
zu
weinen,
jemand
soll
ihn
aufhalten
I
said:
you
better
grab
the
muthafuckin
gun
or
i'ma
drop
him
Ich
sagte:
Du
schnappst
dir
besser
die
verdammte
Knarre
oder
ich
lasse
ihn
fallen
She
snatched
the
baby
out
of
my
hands
Sie
riss
mir
das
Baby
aus
den
Händen
We
started
fighting,
punching,
scratching,
and
biting
Wir
fingen
an
zu
kämpfen,
schlugen,
kratzten
und
bissen
When
we
fell
on
the
bed,
check
this
shit
Als
wir
aufs
Bett
fielen,
pass
auf
All
kinds
of
crazy
shit
was
goin
through
my
head
Alle
möglichen
verrückten
Sachen
gingen
mir
durch
den
Kopf
So
i
ran
and
got
the
gun
and
came
back
to
her
Also
rannte
ich,
holte
die
Waffe
und
kam
zu
ihr
zurück
Loaded
it
up
and
handed
the
gat
to
her
Lud
sie
durch
und
gab
ihr
die
Knarre
I
grabbed
her
hand
and
placed
the
gun
to
my
eye
muscle
Ich
packte
ihre
Hand
und
drückte
die
Waffe
an
meinen
Augenmuskel
She
screamed
stop
and
then
we
broke
into
another
tussle
Sie
schrie
"Stopp"
und
dann
gerieten
wir
in
ein
weiteres
Gerangel
Yo,
durin
the
fight
the
gun
went
off
quick
Yo,
während
des
Kampfes
ging
die
Waffe
schnell
los
Damn!
aw
shit,
i'm
hit
Verdammt!
Ach
Scheiße,
ich
bin
getroffen
(Aw...
my
eye,
i
can't
see
(Aw...
mein
Auge,
ich
kann
nichts
sehen
Why
you
shot
me
in
the
eye?
Warum
hast
du
mir
ins
Auge
geschossen?
I
woulda
shot
you
in
the
body
Ich
hätte
dir
in
den
Körper
geschossen
Why
you
shot
me
in
the
eye?)
Warum
hast
du
mir
ins
Auge
geschossen?)
Ridin
in
the
ambulance
everything
is
hectic
Im
Krankenwagen
ist
alles
hektisch
I
can't
get
a
grip,
i
just
can't
check
this
Ich
krieg
keinen
Halt,
ich
kann
das
einfach
nicht
fassen
Everybody's
cryin,
could
it
be
i'm
dyin
Alle
weinen,
könnte
es
sein,
dass
ich
sterbe
Bullet
in
my
head,
in
the
bed
was
lyin
Kugel
in
meinem
Kopf,
lag
im
Bett
Where's
mica?
i
wanna
tell
her
i
love
her
Wo
ist
Mica?
Ich
will
ihr
sagen,
dass
ich
sie
liebe
With
an
[] in
my
arm
i
took
a
picture
for
an
album
cover
Mit
einer
[Infusion?]
im
Arm
machte
ich
ein
Foto
für
ein
Albumcover
Goddamn,
the
shit's
a
trip,
gee
Verdammt,
die
Scheiße
ist
ein
Trip,
Mann
Five
different
doctors
with
needles
tryin
to
stick
me
Fünf
verschiedene
Ärzte
mit
Nadeln
versuchen,
mich
zu
stechen
I
hear
my
family
hollerin
he
needs
us
Ich
höre
meine
Familie
schreien,
er
braucht
uns
Durin
the
confusion,
man,
i
seen
jesus
Während
des
Durcheinanders,
Mann,
sah
ich
Jesus
My
mom's
on
the
phone
long-distance
from
new
york
Meine
Mutter
ist
am
Telefon,
Ferngespräch
aus
New
York
Here
comes
the
doctors
again
tryin
to
rip
me
apart
Da
kommen
die
Ärzte
wieder
und
versuchen,
mich
auseinanderzunehmen
I
got
a
monkey
on
my
back,
i
can't
shake
it
Ich
habe
eine
Last
auf
meinen
Schultern,
die
ich
nicht
loswerde
I'm
havin
suicidal
thoughts
hopin
that
i
don't
make
it
Ich
habe
Selbstmordgedanken
und
hoffe,
dass
ich
es
nicht
schaffe
But
i'ma
make
it
cos
something's
steady
urgin
me
Aber
ich
werde
es
schaffen,
denn
etwas
treibt
mich
ständig
an
Five
hours
passed,
i
made
it
through
surgery
Fünf
Stunden
vergingen,
ich
habe
die
Operation
überstanden
And
the
doctor
said
i
wouldn't
make
it
through
the
night
Und
der
Arzt
sagte,
ich
würde
die
Nacht
nicht
überleben
But
god
told
me
everything
is
gonna
be
alright
Aber
Gott
sagte
mir,
alles
wird
gut
werden
And
i'm
glad
that
i'm
here,
gee
Und
ich
bin
froh,
dass
ich
hier
bin,
Mann
But
it's
fucked
up
i
had
to
lose
an
eye
to
see
shit
clearly
Aber
es
ist
beschissen,
dass
ich
ein
Auge
verlieren
musste,
um
die
Scheiße
klar
zu
sehen
Aw
man,
i
made
it
Oh
Mann,
ich
hab's
geschafft
I
made
it
Ich
hab's
geschafft
And
everyone
gets
to
hear
my
story
Und
jeder
kann
meine
Geschichte
hören
I
made
it
Ich
hab's
geschafft
But
don't
try
this
at
your
home
Aber
versucht
das
nicht
zu
Hause
Learn
from
my
mistakes
Lernt
aus
meinen
Fehlern
Kick
the
beat
in,
bido
Lass
den
Beat
rein,
Bido
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Shaw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.