Busta Flex - Esprit Mafieux - перевод текста песни на немецкий

Esprit Mafieux - Busta Flexперевод на немецкий




Esprit Mafieux
Mafia-Geist
Mon teint cigare Monte Cristo, futur ténébreux
Mein Zigarren-Teint Monte Cristo, düstere Zukunft
Triste esprit halogène, au micro j'ai la rime lacrymogène
Trauriger Halogen-Geist, am Mikro hab ich den Tränengas-Reim
Aimer sa mère plus que chaque chose au monde
Seine Mutter mehr lieben als alles andere auf der Welt
Pause le père à gauche dans onze dossiers sur douze
Pause der Vater fehlt in elf von zwölf Akten
Ici on se crève tous, les mêmes rêves, déception commune
Hier reißen wir uns alle auf, die gleichen Träume, gemeinsame Enttäuschung
Les pères ont des fils qui deviennent leur père en en faisant des fils comme eux
Die Väter haben Söhne, die zu ihren Vätern werden, indem sie selbst Söhne wie sie bekommen
Recto-verso, les mêmes vies. Recto: flouze, merco-benz
Vorder- und Rückseite, die gleichen Leben. Vorderseite: Kohle, Merco-Benz
Verso: les mères se lèvent très tôt pour des petites sommes
Rückseite: Die Mütter stehen sehr früh auf für kleine Summen
Dehors les fils tchatchent le même tas de ta-tasses pleines de chichis
Draußen quatschen die Söhne dieselbe Menge Tussis voller Getue an
S'achètent le même tas de sapes chères ainsi
Kaufen sich genauso den gleichen Haufen teurer Klamotten
Si la vie est une chanson ils en sont le refrain
Wenn das Leben ein Lied ist, sind sie der Refrain davon
Et à la fin de chaque couplet ils se répètent: "j'ai rien, j'ai rien, j'ai rien"
Und am Ende jeder Strophe wiederholen sie: „Ich hab nichts, ich hab nichts, ich hab nichts“
Tous gosses grillés d'immigrés sans fric rêvant d'un fils à la fac
Alles kaputte Kinder von Einwanderern ohne Kohle, die von einem Sohn an der Uni träumen
On se dit: "fuck la school et son BEP"
Wir sagen uns: „Fick die Schule und ihr BEP“
C'est l'automne toute l'année et je suis un arbre
Es ist das ganze Jahr Herbst und ich bin ein Baum
Les potes tombent de mes branches
Die Kumpels fallen von meinen Ästen
Les juges restent de marbre et me laissent navré
Die Richter bleiben ungerührt und lassen mich betrübt zurück
Je parle pas que de moi mais de toi aussi, je sais que tu le sais
Ich rede nicht nur von mir, sondern auch von dir, ich weiß, dass du es weißt
Si tu choisis d'en rire devant tes potes, je sais que chez toi t'es die
Wenn du wählst, davor mit deinen Kumpels zu lachen, weiß ich, dass du zu Hause am Ende bist
Sapristi quel triste texte, j'essaye d'être gai mais j'écris ce que j'ai
Verdammt, was für ein trauriger Text, ich versuche, fröhlich zu sein, aber ich schreibe, was in mir ist
[Refrain]
[Refrain]
On ne choisit pas comment on vit
Man wählt nicht, wie man lebt
C'est la course contre la montre, ils m'auront pas
Es ist ein Wettlauf gegen die Zeit, sie kriegen mich nicht
Ce que je suis, ce que l'on devient
Was ich bin, was man wird
19, je m'y suis fais tout seul, peu de fun
19, ich hab's allein geschafft, wenig Spaß
Esprit mafieux
Mafia-Geist
Oxmo Puccino, tout pour le cash et chacun pour soi
Oxmo Puccino, alles für die Kohle und jeder für sich
Aujourd'hui toujours debout jusqu'à la fin
Heute immer noch aufrecht bis zum Ende
[Busta Flex & Oxmo Puccino]
[Busta Flex & Oxmo Puccino]
On parle des mêmes sujets, on mets sur pieds des projets
Wir reden über die gleichen Themen, wir stellen Projekte auf die Beine
On met le budget, on se fait plumer et tous les espoirs partent en fumée
Wir stellen das Budget, wir werden ausgenommen und alle Hoffnungen lösen sich in Rauch auf
J'ai échoué tant de fois quand j'essaie quelque chose
Ich bin so oft gescheitert, wenn ich etwas versuche
Cette chose, dis-moi, t'ose encore bosser?
Diese Sache, sag mir, traust du dich noch zu malochen?
Ouais j'ai donné, j'ai repris, j'ai aimé, j'ai même trahi
Yeah, ich habe gegeben, ich habe genommen, ich habe geliebt, ich habe sogar verraten
Y'a que maintenant que je sais vraiment pourquoi ta mère me haït
Erst jetzt weiß ich wirklich, warum deine Mutter mich hasst
Sont-ils cool quand tu me guettes comme sous hypnose?
Sind sie cool, wenn du mich beobachtest wie unter Hypnose?
Je doute que leur but soit autre chose que de me nuire
Ich bezweifle, dass ihr Ziel etwas anderes ist, als mir zu schaden
Manière de dire: "Pourquoi t'es pas pire que nous?"
Eine Art zu sagen: „Warum bist du nicht schlimmer als wir?“
Dire qu'on riait de toi quand t'étais gentil
Undenkbar, dass wir über dich gelacht haben, als du nett warst
On se dit tous les jours qu'on recommence à zéro
Wir sagen uns jeden Tag, dass wir bei Null anfangen
Positif dans la tête mais pas vraiment au fond de son cerveau
Positiv im Kopf, aber nicht wirklich tief im Inneren
J'ai 20 ans, 4 ans de rap
Ich bin 20 Jahre alt, 4 Jahre Rap
Et seize ans de questions sur la vie et ses principes
Und sechzehn Jahre Fragen über das Leben und seine Prinzipien
Pendant que d'autres cherchent leur valeur dans des clips
Während andere ihren Wert in Clips suchen
Tu sais, chez moi on est tous tranquille
Weißt du, bei mir sind alle entspannt
Y'a que toi qui parle fort, y'a que toi qui joue les oufs
Nur du redest laut, nur du spielst den Harten
Donc forcément y'a que toi qui a besoin de renfort
Also brauchst logischerweise nur du Verstärkung
Pour vivre libre j'ai besoin d'ennemis
Um frei zu leben, brauche ich Feinde
Pour gérer ma haine je peux jurer que les mauvais amis ça aide
Um meinen Hass zu bewältigen, kann ich schwören, dass schlechte Freunde helfen
Parce que tout seul, t'es qui? T'es quoi? Tu fais quoi?
Denn allein, wer bist du? Was bist du? Was machst du?
Tu fais comme tout le monde, tu marches au pas, tu sais quoi?
Du machst wie alle, du marschierst im Gleichschritt, weißt du was?
De la banlieue à Paris, du 9.3 au 20-1
Von der Banlieue nach Paris, vom 9.3 zum 20-1
Les gars se croisent avec des regards nerveux juste parce qu'ils sont voisins
Die Jungs begegnen sich mit nervösen Blicken, nur weil sie Nachbarn sind
C'est naze putain c'est vrai que c'est naze toutes ces phases
Das ist lahm verdammt, es ist wahr, dass all diese Nummern lahm sind
Juste pour montrer qu'il te manque une case
Nur um zu zeigen, dass bei dir 'ne Schraube locker ist
[Refrain]
[Refrain]
[Busta Flex & Oxmo Puccino]
[Busta Flex & Oxmo Puccino]
Sans être miso, elles restent mes pires ennemis
Ohne frauenfeindlich zu sein, sie bleiben meine schlimmsten Feindinnen
Je méprise l'amour: ça anime la haine qui amène à mourir
Ich verachte die Liebe: sie schürt den Hass, der zum Sterben führt
Mes yeux sont secs, ne peuvent pleurer
Meine Augen sind trocken, können nicht weinen
Les larmes de feux ne m'éprouvent peu
Die Tränen aus Feuer berühren mich kaum
Preuve d'un cœur qui ne bat plus...
Beweis eines Herzens, das nicht mehr schlägt...
Cependant je dis bonjour, bonsoir au crépuscule
Dennoch sage ich Hallo, Guten Abend in der Dämmerung
J'ai le sens du respect, je m'excuse quand je te bouscule
Ich habe Sinn für Respekt, ich entschuldige mich, wenn ich dich anremple
En fin de compte on voit que y'a pas grand-chose de positif
Letztendlich sieht man, dass es nicht viel Positives gibt
On sait que la vie n'est pas rose
Wir wissen, dass das Leben nicht rosig ist
Et pourtant on cause toujours des même kiffs
Und trotzdem reden wir immer über dieselben Kicks
Des mêmes spliffs consumés, des mêmes filles qu'on nique
Von denselben gerauchten Spliffs, von denselben Mädels, die wir ficken
De notre vie qui fond comme un King cône à la noix de coco
Von unserem Leben, das schmilzt wie ein King Cone Kokosnuss
Exact, c'est comme ça que je la vois
Genau, so sehe ich es
Et puis c'est comme ça que je me vois plus tard, loin de tout
Und dann sehe ich mich später so, weit weg von allem
Mais surtout près de ceux qui respirent le même air que moi
Aber vor allem nahe bei denen, die dieselbe Luft atmen wie ich
Mes partenaires de galère, ma mille-fa
Meine Leidensgenossen, meine Familie





Авторы: Abdoulaye Plea Diarra, Martial Vlavo, Valery Francois, Preux Saint


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.