Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fat Beat Fat Flow
Fetter Beat Fetter Flow
I
call
myself
Bugzy
Malone
as
a
gimmick
Ich
nenne
mich
Bugzy
Malone
als
Gimmick
20,
000
views
cus
the
kids
wasn't
in
it
20.000
Views,
weil
die
Kids
nicht
drauf
standen
They
don't
wanna
hear
no
creative
shit
in
this
lyric
Die
wollen
keinen
kreativen
Scheiß
in
diesem
Text
hören
They
just
wanna
hear
how
I
drag
man
out
of
a
civic
Die
wollen
nur
hören,
wie
ich
'nen
Kerl
aus
'nem
Civic
ziehe
Yeah,
and
I
broke
my
hand
when
I
did
it
Yeah,
und
ich
hab
mir
die
Hand
gebrochen,
als
ich's
tat
Cus
I
broke
his
jaw
and
I
broke
him
down
Weil
ich
ihm
den
Kiefer
brach
und
ihn
fertiggemacht
hab
And
I
made
his
friends
look
silly
Und
seine
Freunde
dumm
dastehen
ließ
I
shoulda
put
something
sharp
in
his
belly
Ich
hätte
ihm
was
Spitzes
in
den
Bauch
rammen
sollen
Left
bare
skidmarks
behind
the
subby
Hab
bloß
Bremsspuren
hinter
dem
Subby
[Subaru]
hinterlassen
Look,
when
I
was
about
10
Schau,
als
ich
ungefähr
10
war
Ended
up
robbing
all
of
my
school
friends
Hab
ich
am
Ende
alle
meine
Schulfreunde
ausgeraubt
But
then
I
got
caught,
and
ever
since
then
Aber
dann
wurde
ich
erwischt,
und
seitdem
I've
been
on
the
ball
like
ESPN
Bin
ich
am
Ball
wie
ESPN
Yeah
I
took
chase,
and
I
hit
the
fence
Yeah,
ich
wurde
verfolgt
und
knallte
gegen
den
Zaun
Just
tryna
get
away
from
the
policemen
Nur
beim
Versuch,
vor
den
Polizisten
abzuhauen
But
then
I
got
gripped,
and
I
got
slammed
Aber
dann
wurde
ich
gepackt
und
zu
Boden
geworfen
Done
a
lil
bit
of
time
like
big
ben
Hab
'ne
kleine
Zeit
abgesessen
wie
Big
Ben
A
big
white
sweat
box
took
me
to
pen
Ein
großer
weißer
Schwitzkasten
[Gefangenentransporter]
brachte
mich
in
den
Knast
Had
fights
like
M.Bison
and
Ken
Hatte
Kämpfe
wie
M.
Bison
und
Ken
And
I've
been
a
bad
boy
ever
since
then
Und
seitdem
bin
ich
ein
böser
Junge
Never
been
a
hero
like
Clark
Kent
War
nie
ein
Held
wie
Clark
Kent
And
now
I'm
like
Scarface
without
the
scar
Und
jetzt
bin
ich
wie
Scarface
ohne
die
Narbe
And
I'm
like
bane,
without
the
mask
Und
ich
bin
wie
Bane,
ohne
die
Maske
I'm
like
the
joker
without
the
cards
Ich
bin
wie
der
Joker
ohne
die
Karten
And
I
don't
care
if
I
look
bad
Und
es
ist
mir
egal,
ob
ich
schlecht
rüberkomme
I
wanna
Porsche
GT
that's
matte
black
Ich
will
einen
Porsche
GT,
mattschwarz
So
I
can
drive
through
the
hood
like
batman
Damit
ich
durch
die
Hood
fahren
kann
wie
Batman
Used
to
have
a
9 in
my
backpack
Hatte
früher
'ne
9mm
im
Rucksack
So
I
could
run
through
the
door
like
a
cat
flap
Damit
ich
durch
die
Tür
rennen
konnte
wie
durch
'ne
Katzenklappe
And
now
I've
got
a
hoodie
matching
my
snapback
Und
jetzt
hab
ich
'nen
Hoodie,
der
zu
meiner
Snapback
passt
And
they
know
my
voice
when
I'm
on
track
Und
sie
kennen
meine
Stimme,
wenn
ich
auf
dem
Track
bin
A
hitman
couldn't
kill
a
beat
like
me
my
brudda
Ein
Auftragskiller
könnte
keinen
Beat
so
zerlegen
wie
ich,
mein
Brudi
If
he
signed
that
contract
Selbst
wenn
er
den
Vertrag
unterschrieben
hätte
Trust
No
one
we're
not
on
the
same
wave
Trau
niemandem,
wir
sind
nicht
auf
derselben
Welle
I
shut
man
down
then
I
vacate
Ich
mache
Kerle
fertig,
dann
hau
ich
ab
If
he
sees
the
whip
then
he
might
hate
Wenn
er
den
Wagen
sieht,
könnte
er
hassen
Cus
my
nigga
we're
not
the
same
age
Denn
mein
Nigga,
wir
sind
nicht
im
selben
Alter
Plus
I've
been
avoiding
the
12
gauge
Außerdem
meide
ich
die
12er
Schrotflinte
I
heard
man
put
a
hole
in
his
rib
cage
Ich
hab
gehört,
man
hat
ihm
ein
Loch
in
den
Brustkorb
gemacht
Opened
the
door,
let
off
the
ting
Die
Tür
geöffnet,
das
Ding
abgefeuert
And
then
vacated
the
estate
Und
dann
das
Viertel
verlassen
And
then
vacated
the
estate
Und
dann
das
Viertel
verlassen
Gunchester's
never
been
a
nice
place
Gunchester
[Manchester]
war
nie
ein
schöner
Ort
From
a
place
where
man
can't
dictate
Von
einem
Ort,
wo
man
nicht
bestimmen
kann
Whether
man
are
gonna
live
to
an
old
age
Ob
man
alt
werden
wird
So
I
stay
fresh
like
colgate
Also
bleibe
ich
frisch
wie
Colgate
And
I
don't
watch
no
face
when
I
make
change
Und
ich
achte
auf
kein
Gesicht,
wenn
ich
Geld
mache
[Veränderung
bewirke]
I've
been
on
the
roads
and
it
ain't
great
Ich
war
auf
den
Straßen
und
es
ist
nicht
toll
I've
seen
big
reputations
deflate
Ich
habe
gesehen,
wie
große
Reputationen
geplatzt
sind
He
had
a
Maserati
and
a
template
Er
hatte
einen
Maserati
und
eine
Vorlage
[Plan/Image]
Until
he
went
out
on
a
rampage
Bis
er
auf
einen
Amoklauf
ging
Took
2 shots
to
the
chest
plate
Zwei
Schüsse
in
die
Brust
bekommen
Now
he's
lying
six
feet
deep
in
a
fresh
grave
Jetzt
liegt
er
sechs
Fuß
tief
in
einem
frischen
Grab
Now
that's
that
life,
that's
that
life
Das
ist
dieses
Leben,
das
ist
dieses
Leben
That's
that
life
that
I
explained
Das
ist
das
Leben,
das
ich
erklärt
habe
RIP
to
my
dead
mates
RIP
an
meine
toten
Kumpels
May
the
fallen
soldiers
set
pace
Mögen
die
gefallenen
Soldaten
das
Tempo
vorgeben
The
stereotype's
gone
way
too
deep
Das
Stereotyp
ist
viel
zu
tief
verwurzelt
For
the
mandem
to
work
for
a
set
wage
Als
dass
die
Jungs
für
einen
festen
Lohn
arbeiten
würden
So
we
stay
out
'til
it's
dead
late
Also
bleiben
wir
draußen,
bis
es
totenstill
ist
And
make
friends
with
a
nigga
that
knows
pain
Und
freunden
uns
mit
einem
Nigga
an,
der
Schmerz
kennt
That
way
you
don't
have
to
explain
Auf
diese
Weise
musst
du
nichts
erklären
When
you
lose
it
and
misbehave
Wenn
du
die
Fassung
verlierst
und
dich
danebenbenimmst
Into
the
devil
I
turn,
sky
turns
red
Ich
verwandle
mich
in
den
Teufel,
der
Himmel
wird
rot
Then
I
pull
out
the
flip
blade
Dann
ziehe
ich
das
Springmesser
Flick,
flick
Flick,
flick
Pull
out
the
flip
blade
Ziehe
das
Springmesser
Flick
flick
flick
Flick
flick
flick
Pull
out
the
flip
blade
Ziehe
das
Springmesser
I'm
the
wickedest
ting
since
Brotha
lynch
hung
Ich
bin
das
übelste
Ding
seit
Brotha
Lynch
Hung
And
the
music's
sickmade
Und
die
Musik
ist
krank
gemacht
But
I
never
sold
my
mixtape
Aber
ich
habe
mein
Mixtape
nie
verkauft
I
made
money
on
the
road
you
live
straight
Ich
hab
Geld
auf
der
Straße
gemacht,
du
lebst
ehrlich
Your
music's
like
wet
weed
Deine
Musik
ist
wie
nasses
Gras
But
when
it
dried
out
it
lost
weight
Aber
als
es
trocknete,
verlor
es
an
Gewicht
Now
I'm
bugzy
Malone
Jetzt
bin
ich
Bugzy
Malone
Cah
the
name
bugz
got
played
out,
on
the
roads
Weil
der
Name
Bugz
auf
den
Straßen
ausgelutscht
war
Kicked
off
doors
Türen
eingetreten
Shut
down
raves
Raves
dichtgemacht
Broken
jaws
Kiefer
gebrochen
Broken
glass
Glas
gebrochen
Made
man
sleep
and
I
made
mad
stash
Hab
Kerle
schlafen
geschickt
und
fette
Beute
gemacht
Made
man
creep
and
I
made
mad
cash
Hab
Kerle
schleichen
lassen
und
fettes
Geld
gemacht
With
the
big
boy
heat
when
I
ran
in
the
gaff
Mit
der
dicken
Wumme,
als
ich
in
die
Bude
stürmte
Still
got
a
beard
still
got
a
mustache
Hab
immer
noch
'nen
Bart,
immer
noch
'nen
Schnurrbart
Still
know
how
to
get
the
road
gassed
Weiß
immer
noch,
wie
man
die
Straße
aufheizt
Still
on
this
music
ting
and
I'm
still
in
the
gym
Bin
immer
noch
in
diesem
Musikding
und
immer
noch
im
Fitnessstudio
And
I
can
still
go
on
like
mad
max
Und
kann
immer
noch
abgehen
wie
Mad
Max
Trust
me
you
don't
wanna
start
no
trash
Vertrau
mir,
du
willst
keinen
Stress
anfangen
Cus
the
roadside
gets
hot
like
Baghdad
Denn
am
Straßenrand
wird
es
heiß
wie
Bagdad
S'why
the
mandem
walk
with
a
strap
Deshalb
laufen
die
Jungs
mit
einer
Knarre
rum
Cus
it
gets
diplomatical
fast
Weil
es
schnell
diplomatisch
[ernst/gefährlich]
wird
Yo
it
gets
diplomatical
fast
Yo,
es
wird
schnell
diplomatisch
I've
been
on
the
road
since
manny
got
gassed
Ich
bin
auf
der
Straße,
seit
Manny
[Manchester]
abgeht/übermütig
wurde
Still
make
my
ex-girlfriend
wanna
ask
Sorge
immer
noch
dafür,
dass
meine
Ex-Freundin
fragen
will
Is
he
gone
cool,
or
is
he
still
mad
Ist
er
cool
geworden,
oder
ist
er
immer
noch
verrückt
I
don't
know,
tell
her
it's
mad
Ich
weiß
nicht,
sag
ihr,
es
ist
verrückt
Still
been
knocking
out
man
for
my
mates
Hab
immer
noch
Kerle
für
meine
Kumpels
k.o.
geschlagen
Knocked
on
the
door,
threw
a
left
hook
An
die
Tür
geklopft,
einen
linken
Haken
geworfen
And
I
left
teeth
all
over
the
place
Und
Zähne
überall
verteilt
That's
no
joke,
tell
them
bro
Das
ist
kein
Witz,
sag
ihnen,
Bro
Man
left
teeth
all
over
the
place
Hab
Zähne
überall
verteilt
Just
the
other
day,
that's
no-
Erst
neulich,
das
ist
kein-
Man
left
teeth
all
over
the
place
Hab
Zähne
überall
verteilt
Then
I
seen
police
all
over
the
place
Dann
sah
ich
Polizei
überall
In
06,
nearly
got
an
8
In
06,
hab
fast
8 [Jahre]
gekriegt
Boy
got
stabbed,
but
it
wasn't
me
Ein
Junge
wurde
erstochen,
aber
ich
war's
nicht
And
I've
still
not
got
over
the
case
Und
ich
bin
immer
noch
nicht
über
den
Fall
hinweg
Now
I
have
dreams,
that
I
get
chased
Jetzt
habe
ich
Träume,
dass
ich
verfolgt
werde
And
I
just
can't
get
over
the
gate
Und
ich
komme
einfach
nicht
über
das
Tor
Freddie
Krueger
couldn't
come
in
my
nightmare
Freddie
Krueger
könnte
nicht
in
meinen
Albtraum
kommen
Cus
I'll
leave
cuts
all
over
his
face
Denn
ich
würde
Schnitte
überall
in
seinem
Gesicht
hinterlassen
From
Gunchester
home
of
the
brave
Aus
Gunchester,
Heimat
der
Tapferen
Gunchester
home
of
the
brave
Gunchester,
Heimat
der
Tapferen
Gunchester
home
of
the
brave
Gunchester,
Heimat
der
Tapferen
Gunchester
home
of
the
brave
Gunchester,
Heimat
der
Tapferen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valery Francois, Dimitri Jamois
Альбом
Eclipse
дата релиза
04-06-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.