Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Can I Do
Was kann ich tun
Lundi
8 heures
il
faut
que
j'aille
bosser,
Montag,
8 Uhr,
ich
muss
zur
Arbeit,
J'suis?
la
bourre
et
mes
dents
je
n'ai
pas
eu
le
temps
d'les
brosser.
Ich
bin
spät
dran
und
hatte
keine
Zeit,
mir
die
Zähne
zu
putzen.
Apr?
s
un
week
end
tout
c'qu'il
y
a
de
plus
mouvement?
Nach
einem
Wochenende,
das
so
richtig
turbulent
war?
L'id?
e
de
retourner
au
boulot,
au
taf,
me
hantait.
Die
Vorstellung,
wieder
zur
Arbeit
zu
müssen,
zum
Job,
verfolgte
mich.
Mais
c'est
comme?
a
on
est
oblig?
Aber
so
ist
das
halt,
man
muss
ja,
D'affronter
le
d?
but
d'semaine,
sich
dem
Wochenanfang
zu
stellen,
Les
faces
des
gens
dans
l'm?
tro
den
Gesichtern
der
Leute
in
der
Metro
Et
celle
d'un
boss
trop
r?
tro
und
dem
eines
viel
zu
altmodischen
Chefs,
Qui
vous
met
la
haine?
cause
de
ses
r?
flexions
der
dich
mit
seinen
Bemerkungen
zur
Weißglut
bringt,
Ses
suggestions
et?
toujours
poser
des
questions
seinen
Vorschlägen
und
dass
er
immer
Fragen
stellt
Sur
ma
vie,
su
ma
fa?
on
de
m'habiller
über
mein
Leben,
über
meinen
Kleidungsstil,
Ce
que
j'ai
fait
de
mon
week
end
was
ich
am
Wochenende
gemacht
habe.
C'est
comme?
a
toutes
les
semaines.
Das
ist
jede
Woche
so.
Ma
vie
priv?
e
se
propage
comme
un
virus
dans
tout
le
secteur,
Mein
Privatleben
verbreitet
sich
wie
ein
Virus
im
ganzen
Bereich,
Tout
le
monde
est
porteur
sauf
le
directeur
Jeder
ist
Überträger,
außer
dem
Direktor,
Qui
s'en
fout,
qui
n'sait
m?
me
pas
si
j'existe,
Dem
das
egal
ist,
der
nicht
mal
weiß,
ob
ich
existiere,
Les
autres
non
plus
mais
persistent
Die
anderen
auch
nicht,
aber
sie
beharren
darauf,
? Attirer
son
attention
et
insistent
seine
Aufmerksamkeit
zu
erregen
und
insistieren,
Sur
les
plaisanteries,
les
d?
collet?
s
aguicheurs,
Mit
Scherzen,
aufreizenden
Dekolletés,
Les
flatteries,
les
g?
teries,
les
sous-entendus
dans
l'ascenseur.
Schmeicheleien,
kleinen
Aufmerksamkeiten,
den
Andeutungen
im
Aufzug.
Ca
doit?
tre
le
pied
d'?
tre
le
boss,
le
patron,
le
grand
manitou,
Das
muss
der
Hammer
sein,
der
Boss
zu
sein,
der
Chef,
der
große
Zampano,
Celui
qui
manie
tout.
Derjenige,
der
alles
in
der
Hand
hat.
Je
r?
ve
parfois
d'?
tre?
sa
place,
Ich
träume
manchmal
davon,
an
seiner
Stelle
zu
sein,
Mais
vu
comment?
a
s'passe,
Aber
so
wie's
läuft,
J'suis
mal
parti
pour
brasser
des
liasses.
habe
ich
schlechte
Karten,
um
Scheine
zu
scheffeln.
13
heures
c'est
la
pause
d?
jeuner,
on
a
une
heure
pour
manger
13
Uhr,
Mittagspause,
wir
haben
eine
Stunde
zum
Essen,
Pas
une
minute
de
plus
faut
s'bouger.
Keine
Minute
länger,
man
muss
sich
sputen.
Mais
comme
j'?
tais
en
retard
c'matin
Aber
da
ich
heute
Morgen
zu
spät
war,
Faut
qu'je
rattrape
le
temps
perdu
sinon
j'?
chapperai
pas
au
baratin
muss
ich
die
verlorene
Zeit
aufholen,
sonst
entkomme
ich
dem
Geschwätz
nicht
De
l'employ?
mod?
le
assis
en
face
de
moi
des
Musterangestellten,
der
mir
gegenübersitzt,
Qui
taffe
32
jours
par
mois
pour
le
m?
me
salaire
que
moi.
der
32
Tage
im
Monat
schuftet
für
dasselbe
Gehalt
wie
ich.
Une
vraie
balance
un
mouchard,
un
premier
d'la
classe,
Eine
echte
Petze,
ein
Spitzel,
ein
Klassenprimus,
Coupe
au
gel,
noeud
pap,
lunettes
en
plexiglas.
Gelfrisur,
Fliege,
Brille
aus
Plexiglas.
Bref
en
fin
de
compte,
j'ai
rien
aval?
Kurz
gesagt,
am
Ende
hab
ich
nichts
runtergekriegt,
? Part
de
l'air
tellement
j'ai
caval?
et
d?
val?
les
escaliers.
außer
Luft,
so
sehr
bin
ich
gerannt
und
die
Treppen
runtergehetzt.
Et?
chaque?
tage
on
voit
toujours
les
m?
mes
cas,
les
m?
mes
gars,
Und
auf
jeder
Etage
sieht
man
immer
dieselben
Fälle,
dieselben
Typen,
Les
m?
mes
faces,
les
m?
mes
tasse-p?
s
dieselben
Gesichter,
dieselben
Tussis,
Qui
passent
leur
temps
en
s'occupant
die
ihre
Zeit
damit
verbringen,
? Se
limer
les
ongles
et?
parler
de
tous
les
mecs
sich
die
Nägel
zu
feilen
und
über
all
die
Typen
zu
lästern,
Avec
lesquels
elles
jonglent
et
tout
le
monde
se
fait
assaisonner
mit
denen
sie
jonglieren,
und
jeder
kriegt
sein
Fett
weg
Par
le
clan
des
amazones
et
sans
d?
conner
j'ai
assez
zon?.
vom
Clan
der
Amazonen,
und
ohne
Scheiß,
ich
hab
hier
genug
rumgehangen.
Dans
cette
bo?
te
o?
m?
me
les
cafards
boitent,
In
dieser
Bude,
wo
selbst
die
Kakerlaken
hinken,
O?
les
ragots
s'embo?
tent
wo
sich
die
Gerüchte
verflechten,
O?
toutes
les
mains
sont
moites.
wo
alle
Hände
schwitzig
sind.
Encore
4 jours
3 semaines
et
1 heure
Noch
4 Tage,
3 Wochen
und
1 Stunde
Avant
le
week
end
la
fin
du
mois
et
17
heures
bis
zum
Wochenende,
dem
Monatsende
und
17
Uhr.
17
heures
enfin
c'est
la
fin
du
calvaire,
17
Uhr,
endlich
ist
die
Qual
vorbei,
9 heures
d'attente
il
faut
voir
tous
ces
chacals
vers
9 Stunden
Warten,
man
muss
all
diese
Schakale
sehen,
wie
sie
stürmen
La
sortie,
r?
action
bien
assortie
avec
le
d?
cor
zum
Ausgang,
eine
Reaktion,
die
gut
zum
Dekor
passt,
Faut
avouer
qu'?
a
donne
envie
de
battre
des
records
Man
muss
zugeben,
das
macht
Lust,
Rekorde
zu
brechen,
De
vitesse
et
on
peut
lire
la
tristesse
Geschwindigkeitsrekorde,
und
man
kann
die
Traurigkeit
lesen
Sur
certains
visages
qui
envisagent
de
quitter
l'taf
pour
un
paysage
auf
manchen
Gesichtern,
die
überlegen,
den
Job
für
eine
Landschaft
zu
kündigen,
Pur,
car
saoul?
par
la
pollution,
eine
reine
Landschaft,
weil
sie
die
Umweltverschmutzung
satt
haben,
Le
ciel
gris
et
les
gr?
ves
la
seule
solution
den
grauen
Himmel
und
die
Streiks.
Die
einzige
Lösung:
Au
plafond,
un
poster
avec
des
palmiers
pour
s'?
vader
An
der
Decke
ein
Poster
mit
Palmen,
um
zu
entkommen,
Quand
on
sent
que
le
moral
commence?
se
d?
grader
wenn
man
spürt,
dass
die
Stimmung
anfängt
zu
sinken.
Mais
y
a
des
jours
comme?
a
o?
on
est?
bout
Aber
es
gibt
solche
Tage,
da
ist
man
am
Ende,
O?
on
ne
tient
plus
debout
da
hält
man
sich
kaum
noch
auf
den
Beinen,
Et
on
ne
joint
plus
les
deux
bouts.
und
man
kommt
nicht
mehr
über
die
Runden.
Pour
oublier
on
r?
ve
d'une
vie
o?
on
s'l?
ve
tard,
Um
zu
vergessen,
träumt
man
von
einem
Leben,
wo
man
spät
aufsteht,
O?
on
fait
tout
en
retard,
putain
y'en
a
marre.
wo
man
alles
mit
Verspätung
macht,
verdammt,
ich
hab
die
Schnauze
voll.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valery Francois, Stephane Gourdais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.