Busta Flex - What Can I Do - перевод текста песни на немецкий

What Can I Do - Busta Flexперевод на немецкий




What Can I Do
Was kann ich tun
Lundi 8 heures il faut que j'aille bosser,
Montag, 8 Uhr, ich muss zur Arbeit,
J'suis? la bourre et mes dents je n'ai pas eu le temps d'les brosser.
Ich bin spät dran und hatte keine Zeit, mir die Zähne zu putzen.
Apr? s un week end tout c'qu'il y a de plus mouvement?
Nach einem Wochenende, das so richtig turbulent war?
L'id? e de retourner au boulot, au taf, me hantait.
Die Vorstellung, wieder zur Arbeit zu müssen, zum Job, verfolgte mich.
Mais c'est comme? a on est oblig?
Aber so ist das halt, man muss ja,
D'affronter le d? but d'semaine,
sich dem Wochenanfang zu stellen,
Les faces des gens dans l'm? tro
den Gesichtern der Leute in der Metro
Et celle d'un boss trop r? tro
und dem eines viel zu altmodischen Chefs,
Qui vous met la haine? cause de ses r? flexions
der dich mit seinen Bemerkungen zur Weißglut bringt,
Ses suggestions et? toujours poser des questions
seinen Vorschlägen und dass er immer Fragen stellt
Sur ma vie, su ma fa? on de m'habiller
über mein Leben, über meinen Kleidungsstil,
Ce que j'ai fait de mon week end
was ich am Wochenende gemacht habe.
C'est comme? a toutes les semaines.
Das ist jede Woche so.
Ma vie priv? e se propage comme un virus dans tout le secteur,
Mein Privatleben verbreitet sich wie ein Virus im ganzen Bereich,
Tout le monde est porteur sauf le directeur
Jeder ist Überträger, außer dem Direktor,
Qui s'en fout, qui n'sait m? me pas si j'existe,
Dem das egal ist, der nicht mal weiß, ob ich existiere,
Les autres non plus mais persistent
Die anderen auch nicht, aber sie beharren darauf,
? Attirer son attention et insistent
seine Aufmerksamkeit zu erregen und insistieren,
Sur les plaisanteries, les d? collet? s aguicheurs,
Mit Scherzen, aufreizenden Dekolletés,
Les flatteries, les g? teries, les sous-entendus dans l'ascenseur.
Schmeicheleien, kleinen Aufmerksamkeiten, den Andeutungen im Aufzug.
Ca doit? tre le pied d'? tre le boss, le patron, le grand manitou,
Das muss der Hammer sein, der Boss zu sein, der Chef, der große Zampano,
Celui qui manie tout.
Derjenige, der alles in der Hand hat.
Je r? ve parfois d'? tre? sa place,
Ich träume manchmal davon, an seiner Stelle zu sein,
Mais vu comment? a s'passe,
Aber so wie's läuft,
J'suis mal parti pour brasser des liasses.
habe ich schlechte Karten, um Scheine zu scheffeln.
Refrain
Refrain
13 heures c'est la pause d? jeuner, on a une heure pour manger
13 Uhr, Mittagspause, wir haben eine Stunde zum Essen,
Pas une minute de plus faut s'bouger.
Keine Minute länger, man muss sich sputen.
Mais comme j'? tais en retard c'matin
Aber da ich heute Morgen zu spät war,
Faut qu'je rattrape le temps perdu sinon j'? chapperai pas au baratin
muss ich die verlorene Zeit aufholen, sonst entkomme ich dem Geschwätz nicht
De l'employ? mod? le assis en face de moi
des Musterangestellten, der mir gegenübersitzt,
Qui taffe 32 jours par mois pour le m? me salaire que moi.
der 32 Tage im Monat schuftet für dasselbe Gehalt wie ich.
Une vraie balance un mouchard, un premier d'la classe,
Eine echte Petze, ein Spitzel, ein Klassenprimus,
Coupe au gel, noeud pap, lunettes en plexiglas.
Gelfrisur, Fliege, Brille aus Plexiglas.
Bref en fin de compte, j'ai rien aval?
Kurz gesagt, am Ende hab ich nichts runtergekriegt,
? Part de l'air tellement j'ai caval? et d? val? les escaliers.
außer Luft, so sehr bin ich gerannt und die Treppen runtergehetzt.
Et? chaque? tage on voit toujours les m? mes cas, les m? mes gars,
Und auf jeder Etage sieht man immer dieselben Fälle, dieselben Typen,
Les m? mes faces, les m? mes tasse-p? s
dieselben Gesichter, dieselben Tussis,
Qui passent leur temps en s'occupant
die ihre Zeit damit verbringen,
? Se limer les ongles et? parler de tous les mecs
sich die Nägel zu feilen und über all die Typen zu lästern,
Avec lesquels elles jonglent et tout le monde se fait assaisonner
mit denen sie jonglieren, und jeder kriegt sein Fett weg
Par le clan des amazones et sans d? conner j'ai assez zon?.
vom Clan der Amazonen, und ohne Scheiß, ich hab hier genug rumgehangen.
Dans cette bo? te o? m? me les cafards boitent,
In dieser Bude, wo selbst die Kakerlaken hinken,
O? les ragots s'embo? tent
wo sich die Gerüchte verflechten,
O? toutes les mains sont moites.
wo alle Hände schwitzig sind.
Encore 4 jours 3 semaines et 1 heure
Noch 4 Tage, 3 Wochen und 1 Stunde
Avant le week end la fin du mois et 17 heures
bis zum Wochenende, dem Monatsende und 17 Uhr.
Refrain
Refrain
17 heures enfin c'est la fin du calvaire,
17 Uhr, endlich ist die Qual vorbei,
9 heures d'attente il faut voir tous ces chacals vers
9 Stunden Warten, man muss all diese Schakale sehen, wie sie stürmen
La sortie, r? action bien assortie avec le d? cor
zum Ausgang, eine Reaktion, die gut zum Dekor passt,
Faut avouer qu'? a donne envie de battre des records
Man muss zugeben, das macht Lust, Rekorde zu brechen,
De vitesse et on peut lire la tristesse
Geschwindigkeitsrekorde, und man kann die Traurigkeit lesen
Sur certains visages qui envisagent de quitter l'taf pour un paysage
auf manchen Gesichtern, die überlegen, den Job für eine Landschaft zu kündigen,
Pur, car saoul? par la pollution,
eine reine Landschaft, weil sie die Umweltverschmutzung satt haben,
Le ciel gris et les gr? ves la seule solution
den grauen Himmel und die Streiks. Die einzige Lösung:
Au plafond, un poster avec des palmiers pour s'? vader
An der Decke ein Poster mit Palmen, um zu entkommen,
Quand on sent que le moral commence? se d? grader
wenn man spürt, dass die Stimmung anfängt zu sinken.
Mais y a des jours comme? a o? on est? bout
Aber es gibt solche Tage, da ist man am Ende,
O? on ne tient plus debout
da hält man sich kaum noch auf den Beinen,
Et on ne joint plus les deux bouts.
und man kommt nicht mehr über die Runden.
Pour oublier on r? ve d'une vie o? on s'l? ve tard,
Um zu vergessen, träumt man von einem Leben, wo man spät aufsteht,
O? on fait tout en retard, putain y'en a marre.
wo man alles mit Verspätung macht, verdammt, ich hab die Schnauze voll.





Авторы: Valery Francois, Stephane Gourdais


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.