Текст и перевод песни Bustamante - Me Moría Por Ella - Acoustic Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Moría Por Ella - Acoustic Version
Id Burn to Death for Her - Acoustic Version
Me
moría
por
ella
I
was
dying
to
death
for
her
Y
busque
mil
excusas
para
verla
aunque
fuera
un
segundo
And
I
seek
a
thousand
excuses
to
see
her
any
second
Aunque
ella
jamás
se
diera
cuenta.
Although
she
never
realizes.
Me
moría
por
ella
y
me
ganaban
los
nervios
si
me
hablaba,
I
was
dying
for
her
and
the
nerves
overwhelm
me
if
she
talks
to
me,
Yo
quedaba
mudo...
y
tenía
que
agacharle
la
mirada.
I
would
be
mute...
and
I
had
to
look
down
at
the
floor.
Que
tonto
y
que
tan
absurdo
What
a
fool
and
how
absurd
Que
me
sentía
al
lado
suyo
I
felt
beside
her
Por
no
tener
el
valor
y
creer
que
si
era
posible
acercarme
y
decirle...
For
having
no
value
and
Believing
it
is
possible
to
approach
and
tell
her...
Que
me
moría
por
ella
That
I
was
dying
for
her
Y
quería
robarle
el
corazón.
And
wanted
to
steal
her
heart.
Me
moría
por
ella,
I
was
dying
for
her,
Por
ser
solo
yo
el
dueño
de
su
amor...
To
be
the
only
owner
of
her
love...
Y
no
es
posible
explicar
que
no
hice
nada
And
it
can't
be
explained
that
I
did
nothing
En
todo
el
tiempo
que
paso...
In
all
the
time
that
went
by...
Y
aquí
estoy
frente
a
ella...
y
aun
me
muero
por
ella.
And
here
I
am
in
front
of
her
and
I
still
would
die
for
her.
Me
moría
por
ella,
I
was
dying
for
her,
Nunca
supe
lo
que
era
besarla,
I
never
knew
what
it
was
like
to
kiss
her,
Me
quede
con
las
ganas
de
tomarle
las
manos
y
abrazarla.
I
stayed
with
the
desire
to
hold
her
hands
and
hug
her.
Me
moría
por
ella,
I
was
dying
for
her,
De
contarle
mis
sueños
y
escucharla,
To
tell
her
about
my
dreams
and
listen
to
her,
Y
reírnos
por
nada,
And
laugh
for
nothing,
Consolarla
en
mi
hombro
si
lloraba...
To
comfort
her
on
my
shoulder
if
she
cried...
Que
tonto
y
que
tan
absurdo
What
a
fool
and
how
absurd
Que
me
sentí
al
lado
suyo
I
felt
beside
her
Por
no
tener
el
valor
y
creer
que
si
era
posible
acercarme
y
decirle...
For
having
no
value
and
Believing
it
is
possible
to
approach
and
tell
her...
Que
me
moría
por
ella
That
I
was
dying
for
her
Y
quería
robarle
el
corazón.
And
wanted
to
steal
her
heart.
Me
moría
por
ella,
I
was
dying
for
her,
Por
ser
solo
yo
el
dueño
de
su
amor...
To
be
the
only
owner
of
her
love...
Y
no
es
posible
explicar
que
no
hice
nada
And
it
can't
be
explained
that
I
did
nothing
En
todo
el
tiempo
que
paso...
In
all
the
time
that
went
by...
Y
aquí
estoy
frente
a
ella,
And
here
I
am
in
front
of
her,
Y
aún
me
muero
por
ella...
And
I
still
would
die
for
her.
Me
moría
por
ella,
I
was
dying
for
her,
Y
quería
robarle
el
corazón.
And
wanted
to
steal
her
heart.
Me
moría
por
ella,
I
was
dying
for
her,
Por
ser
solo
yo
el
dueño
de
su
amor...
To
be
the
only
owner
of
her
love...
Y
no
es
posible
explicar
que
no
hice
nada
And
it
can't
be
explained
that
I
did
nothing
En
todo
el
tiempo
que
paso...
In
all
the
time
that
went
by...
Y
aquí
estoy
frente
a
ella,
And
here
I
am
in
front
of
her,
Y
aún
me
muero
por
ella...
And
I
still
would
die
for
her.
Me
moría...
por
ella...
I
was
dying...
for
her...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Betancourt, Ximena Munoz, Maria Muaoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.