Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Pudiera Caminar Sin Ti
Wenn ich ohne dich gehen könnte
Si
pudiera
caminar
sin
ti,
si
pudiera
respirar...
Wenn
ich
ohne
dich
gehen
könnte,
wenn
ich
atmen
könnte...
Borraría
las
raíces,
borraría
todo
el
tiempo
Löschte
ich
die
Wurzeln,
löschte
ich
all
die
Zeit,
En
que
solo
éramos
tu
y
yo
...
In
der
wir
nur
du
und
ich
waren...
Si
pudiera
caminar
sin
ti,
estaria
en
otra
vida,
Wenn
ich
ohne
dich
gehen
könnte,
wäre
ich
in
einem
anderen
Leben,
En
un
camino
dónde
no
busque
a
tu
corazón...
Auf
einem
Pfad,
wo
ich
dein
Herz
nicht
suche...
Quisiera...
regresar
a
ti
Ich
möchte...
zu
dir
zurückkehren,
Ya
no
sé
como
inventar
que
sigues
aqui...
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
mir
einreden
soll,
dass
du
noch
hier
bist...
Siempre
estas
en
mi
mente,
veo
tu
mirada
entre
la
gente...
Du
bist
immer
in
meinen
Gedanken,
ich
sehe
deinen
Blick
in
der
Menge...
Ya
no
puedo
caminar
en
el
espacio
Ich
kann
nicht
mehr
durch
den
Raum
gehen,
De
lo
que
viví,
solo
junto
a
ti.,
en
la
sombra
que
dejaste
aqui.
Den
wir
teilten,
nur
mit
dir...
in
dem
Schatten,
den
du
hinterließest.
Si
pudiera
caminar
sin
ti,
si
pudiera
respirar...
Wenn
ich
ohne
dich
gehen
könnte,
wenn
ich
atmen
könnte...
No
extrañar
a
lo
que
aún
vivo
Nicht
das
zu
vermissen,
was
ich
noch
lebe,
Dime
como
salgo
de
ésta
soledad,
Sag
mir,
wie
komme
ich
aus
dieser
Einsamkeit
heraus,
Si
pudiera
caminar
sin
ti,
si
pudiera
respirar
Wenn
ich
ohne
dich
gehen
könnte,
wenn
ich
atmen
könnte,
Si
pudiera
acostumbrarme
a
vivir
sin
ti
Wenn
ich
mich
daran
gewöhnen
könnte,
ohne
dich
zu
leben.
Quisiera...
regresar
a
ti
Ich
möchte...
zu
dir
zurückkehren,
Ya
no
sé
como
inventar
que
sigues
aqui...
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
mir
einreden
soll,
dass
du
noch
hier
bist...
Siempre
estas
en
mi
mente,
veo
tu
mirada
entre
la
gente...
Du
bist
immer
in
meinen
Gedanken,
ich
sehe
deinen
Blick
in
der
Menge...
Ya
no
puedo
caminar
en
el
espacio
Ich
kann
nicht
mehr
durch
den
Raum
gehen,
De
lo
que
viví,
solo
junto
a
ti...
en
la
sombra
que
dejaste
aqui.
Den
wir
teilten,
nur
mit
dir...
in
dem
Schatten,
den
du
hinterließest.
A
otros
labios
no
me
acostumbraré,
An
andere
Lippen
würde
ich
mich
nicht
gewöhnen,
A
tu
lado
yo
volviera
y
que,
yo
no
tengo
nada
que
perder
Zu
dir
würde
ich
zurückkehren,
denn
ich
habe
nichts
zu
verlieren.
Siempre
estas
en
mi
mente,
veo
tu
mirada
entre
la
gente...
Du
bist
immer
in
meinen
Gedanken,
ich
sehe
deinen
Blick
in
der
Menge...
Si
pudiera
caminar
sin
ti...
en
la
sombra
q
dejaste
aqui.
Wenn
ich
ohne
dich
gehen
könnte...
in
dem
Schatten,
den
du
hinterließest.
Siempre
estas
en
mi
mente
y
en
la
sombra
que
dejaste
aqui.
Du
bist
immer
in
meinen
Gedanken
und
in
dem
Schatten,
den
du
hinterließest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilio Jr Estefan, Alberto Gaitan, Ricardo Alfredo Gaitan, Antonio Mardini, Tom Mcwilliams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.