Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alright
damn
Okay,
verdammt
Fuk
2k
yeah
Fuck
Scheiß
auf
2k,
ja,
Scheiß
drauf
Fuck
2k
I'm
riding
around
2paid
Scheiß
auf
2k,
ich
fahre
rum,
2paid
Sliding
thru
the
block
in
sum
cleaner
then
sum
toothpaste
Gleite
durch
den
Block,
sauberer
als
Zahnpasta
Don't
let
yo
bitch
out
if
you
don't
want
her
home
2late
Lass
deine
Schlampe
nicht
raus,
wenn
du
nicht
willst,
dass
sie
zu
spät
nach
Hause
kommt
Two
ropes
on
I
guess
that
Im
2 chains,
comprende?
Zwei
Seile
an,
ich
schätze,
ich
bin
2 Ketten,
comprende?
Watch
me
go
up
like
a
cuete
Sieh
mir
zu,
wie
ich
hochgehe
wie
ein
Knallkörper
My
style
laid
back
still
coming
in
fuerte
Mein
Stil
ist
entspannt,
aber
kommt
immer
noch
kräftig
an
Look
up
to
the
man
above
but
step
with
the
muertes
Ich
schaue
zum
Mann
da
oben
auf,
aber
trete
mit
den
Toten
Boys
snatch
me
up
keep
it...
to
the
questions
Jungs
schnappen
mich,
behalte
es...
bei
den
Fragen
I
got
the
hyphy
in
me
so
how
can
you
blame
it
on
me?
Ich
habe
das
Hyphy
in
mir,
also
wie
kannst
du
mir
die
Schuld
geben?
I
go
so
stupid
dumb
this
shits
regular
to
me
(yeee)
Ich
werde
so
dumm,
das
ist
normal
für
mich
(yeee)
I
got
one
watching
over
me
hope
you
resting
in
peace
Ich
habe
einen,
der
über
mich
wacht,
hoffe,
du
ruhst
in
Frieden
Had
to
even
out
the
odds
be
the
best
I
can
I
be
Musste
die
Chancen
ausgleichen,
der
Beste
sein,
der
ich
sein
kann
Ambitious,
I
just
finished
one,
on
to
the
next
hit
Ehrgeizig,
ich
habe
gerade
einen
beendet,
auf
zum
nächsten
Hit
Furious,
I
was
rolling
up
n
missed
the
exit
Wütend,
ich
habe
geraucht
und
die
Ausfahrt
verpasst
Serious,
amount
of
pressure
coming
in
you
can
hear
it
Ernsthaft,
der
Druck,
der
kommt,
du
kannst
es
hören
Let
me
drive
the
boat,
hell
kizzy
I'm
steer
it
Lass
mich
das
Boot
fahren,
verdammt
kizzy,
ich
steuere
es
I
know
she
a
thoot
she
just
want
her
wap
popped
Ich
weiß,
sie
ist
eine
Schlampe,
sie
will
nur
ihren
Lappen
knallen
lassen
All
this
conversating
you
doing,
more
money
less
talk
All
dieses
Gerede,
das
du
führst,
mehr
Geld,
weniger
Gerede
I'll
tell
you
one
time
right
now
what's
not
Ich
sage
dir
jetzt
ein
für
alle
Mal,
was
nicht
passieren
wird
About
to
go
down,
sittin
running
the
down
clock
Herumsitzen
und
die
Uhr
runterlaufen
lassen
I
need
a
million,
so
I
can
milli-smile
when
I
walk
Ich
brauche
eine
Million,
damit
ich
millionenfach
lächeln
kann,
wenn
ich
gehe
A
million
views
on
this
this,
blow
this
bitch
off
the
charts
Eine
Million
Aufrufe
dafür,
spreng
diese
Schlampe
von
den
Charts
Loyalty
over
love
I'm
hard
headed
on
that
chop
Loyalität
über
Liebe,
ich
bin
hartnäckig
in
dieser
Sache
Loyalty
over
love
I'm
hard
headed
and
that's
off
tops
Loyalität
über
Liebe,
ich
bin
hartnäckig
und
das
ist
von
Anfang
an
so
I
been
chilling
for
a
minute,
I
got
some
music
in
vault
Ich
habe
eine
Minute
gechillt,
ich
habe
etwas
Musik
im
Tresor
Telling
me
to
drop
cuz
they
trnna
hear
all
Sie
sagen
mir,
ich
soll
es
rausbringen,
weil
sie
alles
hören
wollen
But
if
I
do
that
then
it
gone
be
my
fault
Aber
wenn
ich
das
tue,
dann
ist
es
meine
Schuld
Cuz
they
ain't
getting
played
and
I
make
them
turn
it
off
Weil
sie
nicht
gespielt
werden
und
ich
sie
dazu
bringe,
es
auszuschalten
Cuz
I
make
my
shit
slap,
better
everytime
I
rap
Weil
ich
meine
Scheiße
knallen
lasse,
jedes
Mal
besser,
wenn
ich
rappe
Put
an
energy
beat
on
when
you
do
it's
a
wrap
Mach
einen
Energie-Beat
an,
wenn
du
es
tust,
ist
es
vorbei
Bet
I'll
make
my
own
beats
when
I
hit
it
from
the
back
Wette,
ich
mache
meine
eigenen
Beats,
wenn
ich
es
von
hinten
mache
Yeah
my
heart
fucked
over
but
I'm
chilling
with
that,
facts
Ja,
mein
Herz
ist
am
Arsch,
aber
ich
chille
damit,
Tatsache
Zip
the
hoodie
up
and
I
use
it
as
a
mask
Ich
ziehe
den
Reißverschluss
der
Kapuze
hoch
und
benutze
sie
als
Maske
Vic
what
been
you
on?
I
been
thumbing
thru
a
bag
Vic,
was
hast
du
gemacht?
Ich
habe
durch
eine
Tasche
geblättert
You
can
hear
the
cat
when
my
foot
pressed
against
the
gas
Du
kannst
die
Katze
hören,
wenn
mein
Fuß
gegen
das
Gas
drückt
Got
a
new
mission
put
my
city
on
the
map
Habe
eine
neue
Mission,
meine
Stadt
auf
die
Karte
zu
bringen
All
this
weight
on
me
still
put
on
my
back
All
dieses
Gewicht
auf
mir,
immer
noch
auf
meinem
Rücken
Still
climbing
up
the
game,
got
my
pimpin
from
the
Macs
Steige
immer
noch
im
Spiel
auf,
habe
mein
Zuhältertum
von
den
Macs
Blood
spilling,
got
my
napkin
on
me
and
that's
a
fact
Blut
fließt,
habe
meine
Serviette
bei
mir
und
das
ist
eine
Tatsache
Put
all
the
nerds
in
the
front
cuz
the
real
ones
in
the
back
Stell
all
die
Nerds
nach
vorne,
denn
die
Echten
sind
hinten
(We
in
the
back)
(Wir
sind
hinten)
What
they
saying
tho?
Was
sagen
sie
denn?
I'm
a
playboy
from
the
bay
boy,
are
you
paying
hoe?
Ich
bin
ein
Playboy
aus
der
Bay,
Junge,
bezahlst
du,
Schlampe?
I
accept
I'm
too
hard
for
the
radio
Ich
akzeptiere,
dass
ich
zu
hart
für
das
Radio
bin
Okay
but
my
shit
out
your
speakers,
blow
your
stereo
Okay,
aber
meine
Scheiße
aus
deinen
Lautsprechern,
sprengt
deine
Stereoanlage
They
wanna
know
who
was
masks
up?
Ray
Mystrio
Sie
wollen
wissen,
wer
Masken
trägt?
Ray
Mysterio
Put
a
shhh
on
the
shhhh,
lord
forgive
me
tho
Mach
ein
Schhh
auf
das
Schhhh,
Herr,
vergib
mir
I
tired
to
talk
to
the
man
but
he
ain't
hear
me
tho
Ich
habe
versucht,
mit
dem
Mann
zu
sprechen,
aber
er
hat
mich
nicht
gehört
Let
me
get
dressed
to
see
who
I
can
finesse
(who?)
Lass
mich
mich
anziehen,
um
zu
sehen,
wen
ich
überlisten
kann
(wen?)
I
believe
in
her
craft,
a
couple
k
I
might
invest
(here
you
go)
Ich
glaube
an
ihr
Handwerk,
ein
paar
Tausend
könnte
ich
investieren
(hier,
bitte
schön)
Swinging
thru
like
an
ape,
With
a
k,
leave
a
mess
(brrrr)
Schwinge
durch
wie
ein
Affe,
mit
einem
K,
hinterlasse
ein
Chaos
(brrrr)
They
like
vic
you
the
hardest
coming
straight
up
out
the
west
Sie
sagen,
Vic,
du
bist
der
Härteste,
der
direkt
aus
dem
Westen
kommt
Haha
and
that's
facts
Haha
und
das
ist
Tatsache
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bustdown Vic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.