Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Truth Be Told...
Ehrlich gesagt...
Truth
be
what?
Ehrlich
gesagt,
was?
Check
me
out,
look
Check
mich
aus,
schau
Truth
be
told
I'll
probably
die
with
mic
(With
a
mic)
Ehrlich
gesagt,
ich
sterbe
wahrscheinlich
mit
'nem
Mic
(Mit
'nem
Mic)
This
shit
too
easy
like
riding
a
bike
(Right)
Das
hier
ist
zu
einfach,
wie
Fahrrad
fahren
(Richtig)
Good
purp
in
my
lungs,
only
reason
why
I'm
high
(Why
I'm
high)
Gutes
Gras
in
meinen
Lungen,
nur
deshalb
bin
ich
high
(Deshalb
bin
ich
high)
I
can
probably
do
this
for
the
rest
of
my
life
(For
my
life)
Ich
könnte
das
wahrscheinlich
für
den
Rest
meines
Lebens
machen
(Für
mein
Leben)
The
stu
feels
like
an
oven
when
I
heat
it
(Heat
it)
Das
Studio
fühlt
sich
an
wie
ein
Ofen,
wenn
ich
es
aufheize
(Aufheize)
Kicks
red,
when
I
step
left
it
bleeding
(Bleeding)
Tritte
rot,
wenn
ich
nach
links
trete,
blutet
es
(Blutet)
Other
half
of
me
missing
never
seen
him
(Seen
him)
Die
andere
Hälfte
von
mir
fehlt,
hab
ihn
nie
gesehen
(Nie
gesehen)
Even
in
pre
K
I
wouldn't
pretend
(Pretend)
Selbst
im
Kindergarten
habe
ich
mich
nicht
verstellt
(Verstellt)
I'll
probably
stop
in
Sausalito,
get
my
ass
some
lunch
Ich
werde
wahrscheinlich
in
Sausalito
anhalten,
mir
was
zu
Mittag
holen
Send
him
back
to
where
he
from
trnna
flex
with
some
runtz
Schick
ihn
zurück,
wo
er
herkommt,
will
mit
etwas
Runtz
angeben
A
couple
faces
on
this
wood
this
ain't
your
average
blunt
Ein
paar
Gesichter
auf
diesem
Joint,
das
ist
kein
normaler
Blunt
Try
to
hit
it,
it
gone
hit
you,
likes
to
pack
a
punch
(pa!)
Versuch
ihn
zu
rauchen,
er
wird
dich
treffen,
er
packt
ordentlich
zu
(pa!)
To
Lose
another
loved
one
is
what
I
been
feared
Einen
weiteren
geliebten
Menschen
zu
verlieren,
ist
das,
was
ich
befürchtet
habe
I
wish
you
never
bailed,
you
would've
been
here
Ich
wünschte,
du
wärst
nie
abgehauen,
du
wärst
hier
gewesen
Off
that
shit
for
6 months,
it
would've
been
a
year
Seit
6 Monaten
weg
von
dem
Zeug,
es
wäre
ein
Jahr
gewesen
Tears
finally
dropped
from
pain
built
all
these
years
Tränen
flossen
endlich
aus
dem
Schmerz,
der
sich
all
die
Jahre
aufgebaut
hat
They
gave
my
ass
one
but
pop
two
(Popped
two)
Sie
gaben
mir
eine,
aber
ich
nehme
zwei
(Nahm
zwei)
So
I'm
floating
till
the
day
that
I
drop
foo
(Drop
foo)
Also
schwebe
ich,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
abkratze,
Süße
(Abkratze,
Süße)
With
the
pits,
eating
steaks
but
came
from
dawg
food
(Dawg
food)
Mit
den
Jungs,
esse
Steaks,
aber
kam
von
Hundefutter
(Hundefutter)
They
say
I
switched
for
what?
Man
it
is
not
true
(Not
true)
Sie
sagen,
ich
hätte
mich
verändert,
weshalb?
Mann,
das
stimmt
nicht
(Stimmt
nicht)
Who
else
kills
a
beat,
man
it's
not
you
(Not
you)
Wer
sonst
killt
einen
Beat,
Mann,
du
bist
es
nicht
(Du
bist
es
nicht)
With
a
mic
and
30
minutes
watch
me
drop
a
few
(Pa)
Mit
einem
Mic
und
30
Minuten,
schau
mir
zu,
wie
ich
ein
paar
droppe
(Pa)
Verses
on
these
haters,
that
watch
from
a
view
Verse
auf
diese
Hater,
die
aus
der
Ferne
zuschauen
Why
they
stay
watching
me?
There
time
tickin
too
Warum
beobachten
sie
mich?
Ihre
Zeit
läuft
auch
ab
I
just
don't
get
it
(Don't
get
it)
Ich
verstehe
es
einfach
nicht
(Verstehe
es
nicht)
Like
who
the
fuck
real
now
a
days
it's
all
twisted
Als
ob,
wer
zum
Teufel
heutzutage
noch
echt
ist,
es
ist
alles
verdreht
Never
mind,
no
time,
focus
on
the
vision
(Onna
vision)
Egal,
keine
Zeit,
konzentriere
dich
auf
die
Vision
(Auf
die
Vision)
The
bag
up
on
the
road
you
gatta
go
and
get
it
(Gatta
go
and
get
it)
Die
Kohle
liegt
auf
der
Straße,
du
musst
sie
dir
holen
(Musst
sie
dir
holen)
Tell
me
that
I
fucked
up,
that's
a
grown
lesson
(Grown
lesion)
Sag
mir,
dass
ich
es
vermasselt
habe,
das
ist
eine
Lektion
fürs
Leben
(Lektion
fürs
Leben)
Thankful
for
everyone
in
my
life
they
there
own
blessing
Dankbar
für
jeden
in
meinem
Leben,
sie
sind
ihr
eigener
Segen
Tell
me
slide!
Ima
ride!
With
no
hesitation
(With
no
hesitation)
Sag
mir,
ich
soll
fahren!
Ich
fahre!
Ohne
zu
zögern
(Ohne
zu
zögern)
Me
and
lalo
In
the
400,
left
the
block
baking
(Block
baking)
Ich
und
Lalo
im
400er,
haben
den
Block
zum
Kochen
gebracht
(Block
zum
Kochen
gebracht)
While
you
jumping
opps,
I'm
jumping
obstacles
(Know
I
am)
Während
du
über
Gangs
springst,
springe
ich
über
Hindernisse
(Weiß
ich)
If
you
Freeze
with
the
stick
you
popsicle
Wenn
du
mit
dem
Stock
einfrierst,
bist
du
ein
Eis
am
Stiel
Cuz
crazy
took
the
cops
on
a
chase
(Onna
chase)
Weil
Crazy
die
Cops
auf
eine
Verfolgungsjagd
mitnahm
(Auf
eine
Verfolgungsjagd)
Then
he
crashed
out
and
ended
up
in
an
article
(In
the
article)
Dann
hatte
er
einen
Unfall
und
landete
in
einem
Artikel
(In
einem
Artikel)
H
street,
catch
me
chilling
by
the
bank
H
Street,
triff
mich,
wie
ich
bei
der
Bank
chille
What
the
fuck
is
in
yo
wood
cuz
that
shit
do
not
stank
Was
zum
Teufel
ist
in
deinem
Joint,
weil
das
Zeug
nicht
stinkt
I
quit
with
the
nic,
but
I'm
addicted
to
the
pape
(Woo
woo)
Ich
habe
mit
dem
Nikotin
aufgehört,
aber
ich
bin
süchtig
nach
dem
Papier
(Woo
woo)
I
could
give
a
million
dollars
and
they'll
figure
out
a
way
to
hate
(Man)
Ich
könnte
eine
Million
Dollar
geben
und
sie
würden
einen
Weg
finden
zu
hassen
(Mann)
But
I
ain't
really
trippin,
use
it
to
motivate
(Motivate)
Aber
ich
mache
mir
keinen
Kopf,
nutze
es
als
Motivation
(Motivation)
Why
you
tell
me
is
all
love
if
you
know
it's
fake?
(Know
it's
fake)
Warum
sagst
du
mir,
es
ist
alles
Liebe,
wenn
du
weißt,
dass
es
falsch
ist?
(Weiß,
dass
es
falsch
ist)
5.0?
We
rolling
out
like
some
roller
skates
(we
outta
there)
5.0?
Wir
rollen
raus
wie
auf
Rollschuhen
(wir
sind
weg)
You
can't
tell
me
you
can't
hustle
there's
a
million
ways!
(There's
a
million
ways)
Du
kannst
mir
nicht
sagen,
dass
du
nicht
hustlen
kannst,
es
gibt
eine
Million
Wege!
(Es
gibt
eine
Million
Wege)
I
lost
people
in
my
life
I
thought
I'd
never
would
(Never
would)
Ich
habe
Menschen
in
meinem
Leben
verloren,
von
denen
ich
dachte,
ich
würde
es
nie
(Nie)
Close
ones,
loved
ones,
hope
they
doing
good
(R.I.P
Juan)
Nahestehende,
Geliebte,
hoffe,
es
geht
ihnen
gut
(R.I.P
Juan)
Cuts
deep
only
get
to
see
him
on
a
hood
(Onna
hood)
Es
schneidet
tief,
ihn
nur
auf
einer
Kapuze
zu
sehen
(Auf
einer
Kapuze)
Can't
be
mad
at
what
you
should've
but
didn't
do
Kann
nicht
sauer
sein
auf
das,
was
du
hättest
tun
sollen,
aber
nicht
getan
hast
Tuff
love,
no
moms,
heart
Teflon
(Heart
Teflon)
Harte
Liebe,
keine
Mutter,
Herz
aus
Teflon
(Herz
aus
Teflon)
I
turn
a
demon
you
don't
wanna
see
me
pissed
off
Ich
werde
zum
Dämon,
du
willst
mich
nicht
wütend
sehen
Up
north
hit
hoppland
for
a
pit
stop
(I
hit
Hoppland)
Im
Norden,
Halt
in
Hopland
für
einen
Boxenstopp
(Ich
halte
in
Hopland)
They
try
to
tax
me
on
the
drink
I
told
him
kick
rock
(Kick
rocks)
Sie
versuchen,
mich
beim
Getränk
abzuzocken,
ich
sagte
ihm,
er
soll
verschwinden
(Verschwinden)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bustdown Vic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.