Buster - Moeda - перевод текста песни на немецкий

Moeda - Busterперевод на немецкий




Moeda
Münze
Conto historias à insónia pra fazê-la adormecer
Ich erzähle der Schlaflosigkeit Geschichten, um sie einschlafen zu lassen
Onde sonho acordado pra fazer acontecer
Wo ich wach träume, um es geschehen zu lassen
Eles Estão-se a contorcer com a análise de cada verso
Sie winden sich bei der Analyse jedes Verses
O resto ′tá a torcer à espera que não certo
Der Rest hofft nur darauf, dass es nicht klappt
O projeto do alberto onde o tempo é incerto
Das Projekt von Alberto, wo die Zeit ungewiss ist
Criação é paulatina, agreste como alpestre
Die Schöpfung ist allmählich, rau wie alpin
Mesmo que alguém conteste na análise do teste
Auch wenn jemand bei der Analyse des Tests widerspricht
Se isto bater na rocha eu vou escrever rupestre
Wenn dies auf Felsen trifft, werde ich Felsmalerei schreiben
Quando o povo palpita ignoro a hipocrisia
Wenn das Volk munkelt, ignoriere ich die Heuchelei
Coração palpita bpms da melodia
Das Herz schlägt im Takt der BPMs der Melodie
Oferecidos pelo ruca onde impresso a poesia
Angeboten von Ruca, wo ich die Poesie drucke
Inspiração da freguesia com toque de maresia
Inspiration aus der Gemeinde mit einem Hauch von Seeluft
Um amor casto onde tenho gasto
Eine keusche Liebe, für die ich aufgewendet habe
Tempo e dedicação para não vir a ser um fracasso
Zeit und Hingabe, damit es kein Fehlschlag wird
Sem boleia vou a passo o percurso solitário
Ohne Mitfahrgelegenheit gehe ich den einsamen Weg zu Fuß
Anuário sem horário no estúdio deixo a alma
Jahreswerk ohne Zeitplan, im Studio lasse ich meine Seele
Sem vertigens do palco mas sinto a calma
Ohne Lampenfieber, aber ich fühle nur die Ruhe
Quando o microfone abraça rafeiro com raça
Wenn das Mikrofon den Rasse-Mischling umarmt
O meu rap 'tá nas ruas mesmo com nome na praça
Mein Rap ist auf den Straßen, auch mit einem Namen auf dem Platz
Mesmo que paguem pra me ouvir eu falo-vos de des(Graça)
Selbst wenn sie zahlen, um mich zu hören, spreche ich zu euch von Un(Gnade)
Mas filho, olha que a moeda tem dois lados e se a música não der certo
Aber Sohn, schau, die Münze hat zwei Seiten, und wenn die Musik nicht klappt
Vais ter que voltar ao mesmo de sempre
Wirst du zum Alten zurückkehren müssen
O sol se pôs dando vez a luz da lua
Die Sonne ist schon untergegangen und hat dem Mondlicht Platz gemacht
O silêncio pactua para a minha cozedura
Die Stille wirkt bei meinem Kochen mit
Rua não é segura, sirenes azuis
Die Straße ist nicht sicher, blaue Sirenen
Possuis a minha droga, traz um quilo da palete
Du besitzt meine Droge, bring ein Kilo von der Palette
Mete cem gramas na balança, digital cinco e tal
Leg hundert Gramm auf die Waage, digital fünf Komma irgendwas
Pena em tribunal se tiveres alguma delas
Strafe vor Gericht, wenn du eine davon hast
Que pesa a cristalina para noites de Cinderelas
Die das Kristalline wiegt für Aschenputtel-Nächte
Belas são todas elas, até que se acenda a chama
Schön sind sie alle, bis die Flamme entzündet wird
Chega caneca de alumínio porque o lume está ligado
Der Aluminiumbecher kommt, weil das Feuer an ist
Não te preocupes com a luz o contador está parado
Mach dir keine Sorgen um den Strom, der Zähler steht still
Junto euro milhões para dar alguns milhares
Ich sammle Euro-Millionen Beträge, um einige Tausender zu erzielen
Multiplicar os resíduos, da qualidade abdicar
Die Rückstände vermehren, auf Qualität verzichten
Bicarbonato é agressivo ′tá-lhes a bater no fígado
Backpulver ist aggressiv, es schlägt ihnen auf die Leber
E faze-los vomitar sai a patela circular
Und bringt sie zum Kotzen, das runde Plättchen kommt raus
Hora de cortar enquanto fecham a heroína
Zeit zu schneiden, während sie das Heroin verschließen
Até queimarem os polegares. Desmarque, vários lugares
Bis sie sich die Daumen verbrennen. Sag ab, mehrere Orte
Método é quadrado com laminas da gilete
Die Methode ist quadratisch mit Gillette-Klingen
Se ouvir algo suspeito meto as coisas na retrete
Wenn ich etwas Verdächtiges höre, werfe ich die Sachen ins Klo
Embrulhado em celofane amanha é um novo dia
Eingewickelt in Zellophan, morgen ist ein neuer Tag
Ninguém refila na fila, cria fatia quantia
Niemand meckert in der Schlange, schaffe Anteil, Betrag





Авторы: Julio Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.