Текст и перевод песни Buster - Moeda
Conto
historias
à
insónia
pra
fazê-la
adormecer
I
tell
insomnia
stories
to
make
her
fall
asleep
Onde
sonho
acordado
pra
fazer
acontecer
Where
I
dream
awake
to
make
it
happen
Eles
Estão-se
a
contorcer
com
a
análise
de
cada
verso
They
are
squirming
with
the
analysis
of
each
verse
O
resto
só
′tá
a
torcer
à
espera
que
não
dê
certo
The
rest
are
just
waiting
for
it
not
to
work
out
O
projeto
do
alberto
onde
o
tempo
é
incerto
Alberto's
project
where
time
is
uncertain
Criação
é
paulatina,
agreste
como
alpestre
Creation
is
progressive,
rough
like
an
alpine
Mesmo
que
alguém
conteste
na
análise
do
teste
Even
if
someone
contests
the
analysis
of
the
test
Se
isto
bater
na
rocha
eu
vou
escrever
rupestre
If
this
hits
the
rock,
I'll
write
rupestre
Quando
o
povo
palpita
ignoro
a
hipocrisia
When
the
people
palpitate,
I
ignore
the
hypocrisy
Coração
palpita
bpms
da
melodia
Heart
palpitates
bpms
of
the
melody
Oferecidos
pelo
ruca
onde
impresso
a
poesia
Offered
by
the
ruca
where
I
print
the
poetry
Inspiração
da
freguesia
com
toque
de
maresia
Inspiration
from
the
parish
with
a
touch
of
sea
breeze
Um
amor
casto
onde
tenho
gasto
A
chaste
love
where
I
have
spent
Tempo
e
dedicação
para
não
vir
a
ser
um
fracasso
Time
and
dedication
so
as
not
to
become
a
failure
Sem
boleia
vou
a
passo
o
percurso
solitário
Without
a
lift,
I
go
at
a
pace,
a
solitary
journey
Anuário
sem
horário
no
estúdio
deixo
a
alma
Yearbook
with
no
time,
in
the
studio
I
leave
my
soul
Sem
vertigens
do
palco
mas
só
sinto
a
calma
No
vertigo
of
the
stage
but
I
only
feel
calm
Quando
o
microfone
abraça
rafeiro
com
raça
When
the
microphone
embraces
the
rafeiro
with
race
O
meu
rap
'tá
nas
ruas
mesmo
com
nome
na
praça
My
rap
is
in
the
streets
even
with
my
name
in
the
square
Mesmo
que
paguem
pra
me
ouvir
eu
falo-vos
de
des(Graça)
Even
if
they
pay
me
to
listen
to
me,
I'll
tell
you
about
misfortune
Mas
filho,
olha
que
a
moeda
tem
dois
lados
e
se
a
música
não
der
certo
But
son,
look,
the
coin
has
two
sides,
and
if
the
music
doesn't
work
Vais
ter
que
voltar
ao
mesmo
de
sempre
You'll
have
to
go
back
to
the
same
old
stuff
O
sol
já
se
pôs
dando
vez
a
luz
da
lua
The
sun
has
set,
giving
way
to
the
moonlight
O
silêncio
pactua
para
a
minha
cozedura
Silence
agrees
to
my
cooking
Rua
não
é
segura,
sirenes
azuis
The
street
is
not
safe,
blue
sirens
Possuis
a
minha
droga,
traz
um
quilo
da
palete
You
have
my
drug,
bring
a
kilo
from
the
pallet
Mete
cem
gramas
na
balança,
digital
cinco
e
tal
Put
a
hundred
grams
on
the
scale,
digital
five
and
so
Pena
em
tribunal
se
tiveres
alguma
delas
Pena
in
court
if
you
have
any
of
them
Que
pesa
a
cristalina
para
noites
de
Cinderelas
Which
weighs
the
crystalline
for
Cinderella
nights
Belas
são
todas
elas,
até
que
se
acenda
a
chama
They
are
all
beautiful,
until
the
flame
is
lit
Chega
caneca
de
alumínio
porque
o
lume
está
ligado
Bring
an
aluminum
mug
because
the
fire
is
on
Não
te
preocupes
com
a
luz
o
contador
está
parado
Don't
worry
about
the
light,
the
meter
is
stopped
Junto
euro
milhões
para
dar
alguns
milhares
I
put
together
millions
of
euros
to
give
some
thousands
Multiplicar
os
resíduos,
da
qualidade
abdicar
To
multiply
the
waste,
to
abdicate
quality
Bicarbonato
é
agressivo
′tá-lhes
a
bater
no
fígado
Baking
soda
is
aggressive,
hitting
the
liver
E
faze-los
vomitar
sai
a
patela
circular
And
makes
them
vomit
Hora
de
cortar
enquanto
fecham
a
heroína
Time
to
cut
while
closing
the
heroine
Até
queimarem
os
polegares.
Desmarque,
vários
lugares
Until
they
burn
their
thumbs.
Unmark,
several
places
Método
é
quadrado
com
laminas
da
gilete
The
method
is
square
with
razor
blades
Se
ouvir
algo
suspeito
meto
as
coisas
na
retrete
If
I
hear
something
suspicious,
I
put
things
in
the
toilet
Embrulhado
em
celofane
amanha
é
um
novo
dia
Wrapped
in
cellophane,
tomorrow
is
a
new
day
Ninguém
refila
na
fila,
cria
fatia
quantia
Nobody
complains
in
line,
creates
a
slice
amount
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.