Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Common Ground
Gemeinsame Basis
Last
family
gather
Letztes
Familientreffen
We
both
got
drowned
out
Wir
gingen
beide
unter
Over-under
age
Zwischen
den
Altern
A
moment's
all
we
got
to
be
now
Ein
Augenblick
ist
alles,
was
uns
jetzt
bleibt
So
why
am
I
waiting?
Also
warum
warte
ich?
This
time
I'd
rather
Diesmal
wäre
es
mir
lieber
We
both
got
thrown
out
Wir
wären
beide
rausgeworfen
worden
Before
it
passed
the
fame
Bevor
die
Sache
zu
bekannt
wurde
This
motion's
all
we
got
to
be
now
Diese
Bewegung
ist
alles,
was
uns
jetzt
bleibt
But
I
couldn't
take
it
Aber
ich
konnte
es
nicht
ertragen
Thinking
'bout,
thinking
'bout
Denke
nach,
denke
nach
Thinking
'bout
waiting
Denke
übers
Warten
nach
Oh,
time
I
wish
we'd
taken
Oh,
die
Zeit,
die
ich
wünschte,
wir
hätten
sie
uns
genommen
It's
on
my
mind
to
see
you
again
Ich
denke
daran,
dich
wiederzusehen
Only
I'm
leaving
again
Nur
dass
ich
wieder
gehe
Last
time
that
I
looked
to
you
Das
letzte
Mal,
als
ich
zu
dir
blickte
With
no
doubts
Ohne
Zweifel
All
those
underrated
days
All
diese
unterschätzten
Tage
That
I
remembered
so
well
An
die
ich
mich
so
gut
erinnerte
Why
are
they
fading?
Warum
verblassen
sie?
Try
to
say
something
Versuche
etwas
zu
sagen
But
I
don't
know
how
Aber
ich
weiß
nicht
wie
All
the
ways
you
saved
me
All
die
Arten,
wie
du
mich
gerettet
hast
You
might
never
get
to
know
now
Wirst
du
jetzt
vielleicht
nie
erfahren
'Cause
I
couldn't
say
it
Weil
ich
es
nicht
sagen
konnte
Am
I
over
the
hill
or
living
under
a
rock?
Bin
ich
über
den
Berg
oder
lebe
ich
hinterm
Mond?
Last
chance,
moving
slow
Letzte
Chance,
bewege
mich
langsam
But
I
know
what
I
got
Aber
ich
weiß,
was
ich
habe
Reminiscing
that
I'm
wishing
In
Erinnerungen
schwelgend,
wünsche
ich
mir
I
knew
what
I
was
missing
Ich
hätte
gewusst,
was
mir
fehlte
If
I
listen
I
can
dance
to
the
rhythm
I
got
Wenn
ich
zuhöre,
kann
ich
zum
Rhythmus
tanzen,
den
ich
habe
Thinking
'bout,
thinking
'bout
Denke
nach,
denke
nach
Thinking
'bout
waiting
Denke
übers
Warten
nach
Oh,
time
I
wish
we'd
taken
Oh,
die
Zeit,
die
ich
wünschte,
wir
hätten
sie
uns
genommen
And
it's
on
my
mind
to
see
you
again
Und
ich
denke
daran,
dich
wiederzusehen
Only
I'm
leaving
again
Nur
dass
ich
wieder
gehe
I
felt
them
turn
their
backs
on
you
Ich
spürte,
wie
sie
dir
den
Rücken
kehrten
And
lose
the
time
to
listen,
oh
oh
Und
sich
nicht
die
Zeit
nahmen
zuzuhören,
oh
oh
Even
with
what
you've
been
through
Selbst
mit
dem,
was
du
durchgemacht
hast
And
all
that
I've
been
given,
oh
no
Und
all
dem,
was
mir
gegeben
wurde,
oh
nein
And
you
could
probably
find
Jesus
Und
du
könntest
wahrscheinlich
Jesus
finden
Hidden
in
a
crossword
Versteckt
in
einem
Kreuzworträtsel
Make
him
stay
for
his
supper
Ihn
zum
Abendessen
dableiben
lassen
I
remember
when
you
heard
your
mother's
voice
Ich
erinnere
mich,
als
du
die
Stimme
deiner
Mutter
hörtest
Twenty
years
after
Zwanzig
Jahre
danach
Oh,
I
said,
who
knew
it
all
Oh,
ich
sagte,
wer
hätte
das
gedacht
Oh,
still
gives
Oh,
es
wirkt
immer
noch
nach
Every
year's
after
Jedes
Jahr
danach
Passed
on
the
look
Warfst
mir
den
Blick
zu
Like
you
knew
what
I
felt
Als
ob
du
wüsstest,
was
ich
fühlte
Overthought
the
fate
Das
Schicksal
zergrübelt
Chasing
all
I
hope
to
be
now
Jage
allem
nach,
was
ich
jetzt
zu
sein
hoffe
So
why
am
I
waiting?
Also
warum
warte
ich?
I
couldn't
take
it
Ich
konnte
es
nicht
ertragen
Why
am
I
waiting,
waiting,
waiting?
Warum
warte
ich,
warte
ich,
warte
ich?
I'm
underrated
and
I'm
faded
Ich
bin
unterschätzt
und
verblasst
Trying
to
make
me
a
plan
Versuche,
mir
einen
Plan
zu
machen
But
I
created
all
the
weight
Aber
ich
habe
all
das
Gewicht
erschaffen
Of
trying
to
make
me
a
man
Des
Versuchs,
aus
mir
einen
Mann
zu
machen
It's
complicated
in
the
way
Es
ist
kompliziert
in
der
Art
I'm
always
feeling
deflated
Wie
ich
mich
immer
entmutigt
fühle
I've
waited
patiently
Ich
habe
geduldig
gewartet
I've
hated
wasting
youthful
mistakes
Ich
habe
es
gehasst,
Jugend
durch
Fehler
zu
verschwenden
So,
shit,
don't
act
like
that
Also,
Scheiße,
benimm
dich
nicht
so
Don't
pack
that
crap
Red
keinen
solchen
Mist
Don't
call
me
incapable
Nenn
mich
nicht
unfähig
Don't
lack
in
facts
Bleib
bei
den
Fakten
I
might
retract
myself
from
the
kids'
table
Ich
könnte
mich
vom
Kindertisch
zurückziehen
I'm
done
with
all
this
chasing
Ich
bin
fertig
mit
all
dieser
Jagd
And
facing
cooperation
Und
der
nötigen
Zusammenarbeit
I'm
locked
inside
the
basement
Ich
bin
im
Keller
eingesperrt
I'm
not
trying
to
be
complacent
Ich
versuche
nicht,
selbstgefällig
zu
sein
Am
I
over
the
hill
or
living
under
a
rock?
Bin
ich
über
den
Berg
oder
lebe
ich
hinterm
Mond?
Last
chance,
moving
slow
Letzte
Chance,
bewege
mich
langsam
But
I
know
what
I
got
Aber
ich
weiß,
was
ich
habe
Reminiscing
that
I'm
wishing
In
Erinnerungen
schwelgend,
wünsche
ich
mir
I
knew
what
I
was
missing
Ich
hätte
gewusst,
was
mir
fehlte
If
I
listen
I
can
dance
to
the
rhythm
I
got
Wenn
ich
zuhöre,
kann
ich
zum
Rhythmus
tanzen,
den
ich
habe
Thinking
'bout,
thinking
'bout
Denke
nach,
denke
nach
Thinking
'bout
waiting
Denke
übers
Warten
nach
Oh,
time
I
wish
we'd
taken
Oh,
die
Zeit,
die
ich
wünschte,
wir
hätten
sie
uns
genommen
It's
on
my
mind
to
see
you
again
Ich
denke
daran,
dich
wiederzusehen
Wanna
see
again
Will
dich
wiedersehen
Thinking
'bout,
thinking
'bout
Denke
nach,
denke
nach
Thinking
'bout
waiting
Denke
übers
Warten
nach
Oh,
time
I
wish
we'd
taken
Oh,
die
Zeit,
die
ich
wünschte,
wir
hätten
sie
uns
genommen
It's
on
my
mind
to
see
you
again
Ich
denke
daran,
dich
wiederzusehen
I
won't
be
again
Ich
werde
nicht
wieder
da
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julian Trivers, Mike Mccann, Louis Stein, Evan Crofton, Nick Ferraro, Milo Johnson, Eric Haynes, Neal Pogue, Christopher Vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.