Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'me
réveille
le
matin
Wenn
ich
morgens
aufwache,
Je
sais
que
tout
est
un
peu
fou
weiß
ich,
dass
alles
ein
wenig
verrückt
ist.
Et
quand
j'me
réveille
le
matin
Und
wenn
ich
morgens
aufwache,
Je
sais
qu'mes
rêves
vont
si
loin
weiß
ich,
dass
meine
Träume
so
weit
gehen.
Et
même
si
les
nuages
sortent
Und
selbst
wenn
die
Wolken
aufziehen,
Je
sais
qu'au
fond
de
mon
coeur
je
vois
weiß
ich,
dass
ich
tief
in
meinem
Herzen
sehe.
Et
quand
je
vois
qu'y
a
pas
d'soleil,
Und
wenn
ich
sehe,
dass
keine
Sonne
da
ist,
Je
laisse
partir
toutes
mes
pensées
lasse
ich
all
meine
Gedanken
los.
Et
j'envoie
les
nuages
balader
Und
ich
schicke
die
Wolken
fort.
J'entends
le
son
de
la
batterie
Ich
höre
den
Klang
des
Schlagzeugs.
Cicatrice
au
fond
d'mon
coeur,
Eine
Narbe
tief
in
meinem
Herzen,
Mes
pieds
sont
accrochés
sans
meine
Füße
sind
festhängt,
ohne
La
raison
qui
t'envoie
quelque
part
ailleurs
den
Grund,
der
dich
woanders
hinschickt.
Cicatrice
au
fond
d'mon
cœur,
Eine
Narbe
tief
in
meinem
Herzen,
Mes
mots/maux
sont
toujours
oubliés
meine
Worte/Leiden
sind
immer
vergessen.
Tu
sais,
le
son
est
là
et
tu
t'élèveras
Du
weißt,
der
Klang
ist
da
und
du
wirst
dich
erheben.
Quand
tu
laisses
tes
mots
partir
quelque
part
ailleurs
Wenn
du
deine
Worte
irgendwohin
ziehen
lässt,
Et
quand
tu
donnes
ta
voix,
tu
laisses
tes
idées
balader
und
wenn
du
deine
Stimme
erhebst,
lässt
du
deine
Gedanken
schweifen.
Façon
d'aimer,
la
façon
d'oublier
Die
Art
zu
lieben,
die
Art
zu
vergessen.
J'entends
le
son
Ich
höre
den
Klang.
Le
ciel
est
ouvert
Der
Himmel
ist
offen.
La
vie
est
une
chanson
Das
Leben
ist
ein
Lied.
Non,
toi
tu
peux
pas
faire
Nein,
das
kannst
du
nicht
tun.
La
vie
est
une
chanson
Das
Leben
ist
ein
Lied.
Le
ciel
est
ouvert...
quelque
part
Der
Himmel
ist
offen...
irgendwo.
Et
quand
j'entends
le
son
de
la
musique
je
sais
que
mon...
Und
wenn
ich
den
Klang
der
Musik
höre,
weiß
ich,
dass
mein...
Le
son,
la
vie
me
prend
et
tu
verras
Cicatrice
tu
es
là,
Der
Klang,
das
Leben
ergreift
mich,
und
du
wirst
sehen,
Narbe,
du
bist
da.
Je
te
sens
au
fond
de
mon
cœur
Ich
fühle
dich
tief
in
meinem
Herzen.
Mes
pieds
accrochés
à
la
terre
me
donnent
Meine
Füße,
die
am
Boden
haften,
geben
mir
La
sensation
qu'il
faut
pas
que
j'm'envole
das
Gefühl,
dass
ich
nicht
davonfliegen
soll.
Et
je
sais,
va!
Vite!
Donne!
Und
ich
weiß,
geh!
Schnell!
Gib!
Le
son
de
la
batterie
me
prend
Der
Klang
des
Schlagzeugs
ergreift
mich.
Et
j'entends
la
basse
Und
ich
höre
den
Bass.
Nous
entendons
les
voix
qui
nous
envoient
quelque
part
Wir
hören
die
Stimmen,
die
uns
irgendwohin
schicken.
Je
sais
que
tout
résonne
Ich
weiß,
dass
alles
widerhallt.
Va!
Par-tir!
Moi!
Geh!
Weg!
Ich!
Et
toi
tu
peux
pas
me
voir
Und
du
kannst
mich
nicht
sehen.
Le
ciel
est
ouvert
Der
Himmel
ist
offen.
La
vie
est
une
chanson
Das
Leben
ist
ein
Lied.
Tu
peux
pas
tout
perdre
Du
kannst
nicht
alles
verlieren.
Le
ciel
est
ouvert
Der
Himmel
ist
offen.
Et
si
tu
peux
me
voir
Und
wenn
du
mich
sehen
kannst,
Le
ciel
est
ouvert
Der
Himmel
ist
offen.
La
vie
est
une
chanson
Das
Leben
ist
ein
Lied.
Tu
peux
pas
tout
perdre
Du
kannst
nicht
alles
verlieren.
Le
ciel
est
ouvert
Der
Himmel
ist
offen.
Le
ciel
est
ouvert
et
toi
tu
n'peux
pas
m'entendre
Der
Himmel
ist
offen,
und
du
kannst
mich
nicht
hören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kiran Shahani, Lou Lou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.