А где ты, мама
Wo bist du, Mama
С
малолетней
зоны
— там,
где
солнце
село
Aus
der
Jugendstrafanstalt
– dort,
wo
die
Sonne
unterging
Доносился
голос
из
души
с
тоской
Drang
eine
Stimme
voller
Sehnsucht
aus
der
Seele
Пел
под
шестиструнку
про
своё
нам
детство
Sang
zur
Sechssaitigen
uns
von
seiner
Kindheit
Малолетка
в
клетке
очень
молодой
Ein
sehr
junger
Häftling
im
Käfig
Пел
под
шестиструнку
про
своё
нам
детство
Sang
zur
Sechssaitigen
uns
von
seiner
Kindheit
Малолетка
в
клетке
очень
молодой
Ein
sehr
junger
Häftling
im
Käfig
А
где
ты,
мама?
Где
ты,
мама,
загуляла?
Wo
bist
du,
Mama?
Wo
bist
du,
Mama,
abgeblieben?
Пришла
весна,
скучаю
я,
тебя
не
зная
Der
Frühling
ist
da,
ich
vermisse
dich,
ohne
dich
zu
kennen
Детдом,
спецшкола,
интернат,
я
так
хотел
тебе
сказать
Kinderheim,
Sonderschule,
Internat,
ich
wollte
dir
so
gern
sagen
Зачем
меня,
зачем
меня
ты
потеряла?
Warum
hast
du
mich,
warum
hast
du
mich
verloren?
И
лилась
та
песня
от
земли
до
неба
Und
das
Lied
floss
von
der
Erde
bis
zum
Himmel
Слышали
все
птицы,
слышало
зверьё
Alle
Vögel
hörten
es,
die
Tiere
hörten
es
Слышала
ту
песню
старая
берёза
Die
alte
Birke
hörte
das
Lied
И
качал
печально
по
соседству
клён
Und
der
Ahorn
nebenan
wiegte
sich
traurig
Слышала
ту
песню
старая
берёза
Die
alte
Birke
hörte
das
Lied
И
качал
печально
по
соседству
клён
Und
der
Ahorn
nebenan
wiegte
sich
traurig
А
где
ты,
мама?
Где
ты,
мама,
загуляла?
Wo
bist
du,
Mama?
Wo
bist
du,
Mama,
abgeblieben?
Пришла
весна,
скучаю
я,
тебя
не
зная
Der
Frühling
ist
da,
ich
vermisse
dich,
ohne
dich
zu
kennen
Детдом,
спецшкола,
интернат,
я
так
хотел
тебе
сказать
Kinderheim,
Sonderschule,
Internat,
ich
wollte
dir
so
gern
sagen
Зачем
меня,
зачем
меня
ты
потеряла?
Warum
hast
du
mich,
warum
hast
du
mich
verloren?
С
малолетней
зоны,
когда
солнце
село
Aus
der
Jugendstrafanstalt,
als
die
Sonne
unterging
Слышали
в
округе
голос
молодой
Hörte
man
in
der
Gegend
die
junge
Stimme
Брошенные
дети
— то
беда
России
Verlassene
Kinder
– das
ist
Russlands
Unglück
Брошенные
дети
— наш
ведь
общий
грех
Verlassene
Kinder
– das
ist
doch
unsere
gemeinsame
Sünde
Брошенные
дети
— то
беда
России
Verlassene
Kinder
– das
ist
Russlands
Unglück
Брошенные
дети
— наш
ведь
общий
грех
Verlassene
Kinder
– das
ist
doch
unsere
gemeinsame
Sünde
А
где
ты,
мама?
Где
ты,
мама,
загуляла?
Wo
bist
du,
Mama?
Wo
bist
du,
Mama,
abgeblieben?
Пришла
весна,
скучаю
я,
тебя
не
зная
Der
Frühling
ist
da,
ich
vermisse
dich,
ohne
dich
zu
kennen
Детдом,
спецшкола,
интернат,
я
так
хотел
тебе
сказать
Kinderheim,
Sonderschule,
Internat,
ich
wollte
dir
so
gern
sagen
Зачем
меня,
зачем
меня
ты
потеряла?
Warum
hast
du
mich,
warum
hast
du
mich
verloren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир ждамиров, олег симонов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.