Всё
против
меня,
даже
факты
надутые
Alles
ist
gegen
mich,
sogar
die
aufgeblasenen
Fakten
Все
против
меня:
прокурор,
молодая
судья
Alle
sind
gegen
mich:
der
Staatsanwalt,
die
junge
Richterin
И
этот
студент,
адвокат
государственный
Und
dieser
Student,
der
staatliche
Pflichtverteidiger
Буробит
под
нос.
Ну
точно
же
против
меня
Murmelt
vor
sich
hin.
Na,
ganz
sicher
gegen
mich
Я
денег
не
брал,
о
чём
вы?
Какое
хищение?
Ich
habe
kein
Geld
genommen,
wovon
reden
Sie?
Welche
Unterschlagung?
По
жизни
главбух
и
цифры
— подружки
мои
Ich
bin
mein
Leben
lang
Hauptbuchhalter
und
Zahlen
sind
meine
Freundinnen
Да
я
без
очков
дальше
носа
не
ведаю
Ich
sehe
ohne
Brille
nicht
weiter
als
meine
Nase
Откуда
мне
знать,
как
ушёл
миллион?
Woher
soll
ich
wissen,
wie
die
Million
verschwunden
ist?
Да
я
без
очков
дальше
носа
не
ведаю
Ich
sehe
ohne
Brille
nicht
weiter
als
meine
Nase
Откуда
мне
знать,
как
ушёл
миллион?
Woher
soll
ich
wissen,
wie
die
Million
verschwunden
ist?
А
наш
фабрикант,
принципал
генеральный
Und
unser
Fabrikant,
der
Generaldirektor,
На
Кипре
давно
и
греет
бока
ist
längst
auf
Zypern
und
wärmt
seine
Seiten
А
я
по
ночам
в
поту
просыпаюсь
Und
ich
wache
nachts
schweißgebadet
auf
Срок
есть
у
меня,
а
бабок
нема
Ich
habe
eine
Haftstrafe,
aber
kein
Geld
Я
денег
не
брал,
о
чём
вы?
Какое
хищение?
Ich
habe
kein
Geld
genommen,
wovon
reden
Sie?
Welche
Unterschlagung?
По
жизни
главбух
и
цифры
— подружки
мои
Ich
bin
mein
Leben
lang
Hauptbuchhalter
und
Zahlen
sind
meine
Freundinnen
Да
я
без
очков
дальше
носа
не
ведаю
Ich
sehe
ohne
Brille
nicht
weiter
als
meine
Nase
Откуда
мне
знать,
как
ушёл
миллион?
Woher
soll
ich
wissen,
wie
die
Million
verschwunden
ist?
Да
я
без
очков
дальше
носа
не
ведаю
Ich
sehe
ohne
Brille
nicht
weiter
als
meine
Nase
Откуда
мне
знать,
как
ушёл
миллион?
Woher
soll
ich
wissen,
wie
die
Million
verschwunden
ist?
Этапом
пошёл
с
погонялом
бухгалтера
Ich
wurde
mit
dem
Spitznamen
Buchhalter
auf
Transport
geschickt
Всё
зоны
менял,
нарушая
режим
Ich
wechselte
ständig
die
Zonen,
verstieß
gegen
die
Regeln
Да,
вот
он,
финал,
подкатили
на
крытую
Ja,
hier
ist
das
Finale,
ich
wurde
in
ein
Hochsicherheitsgefängnis
gebracht
Здесь
сгинут
года
и
в
кредит
их
не
взять
Hier
werden
Jahre
vergehen,
und
man
kann
sie
nicht
auf
Kredit
nehmen
Я
денег
не
брал,
о
чём
вы?
Какое
хищение?
Ich
habe
kein
Geld
genommen,
wovon
reden
Sie?
Welche
Unterschlagung?
По
жизни
главбух
и
цифры
— подружки
мои
Ich
bin
mein
Leben
lang
Hauptbuchhalter
und
Zahlen
sind
meine
Freundinnen
Да
я
без
очков
дальше
носа
не
ведаю
Ich
sehe
ohne
Brille
nicht
weiter
als
meine
Nase
Откуда
мне
знать,
как
ушёл
миллион?
Woher
soll
ich
wissen,
wie
die
Million
verschwunden
ist?
Да
я
без
очков
дальше
носа
не
ведаю
Ich
sehe
ohne
Brille
nicht
weiter
als
meine
Nase
Откуда
мне
знать,
как
ушёл
миллион?
Woher
soll
ich
wissen,
wie
die
Million
verschwunden
ist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег симонов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.