Бутырка - Пусть не покинет любовь - перевод текста песни на немецкий

Пусть не покинет любовь - Butyrkaперевод на немецкий




Пусть не покинет любовь
Möge die Liebe nicht vergehen
Годы проходят и всё скоротечно уходит вдаль
Die Jahre vergehen, und alles entschwindet vergänglich in die Ferne
Жить на земле это праздник, Господь нам дал
Auf Erden zu leben ist ein Fest, das Gott uns gab
Пусть при свечах, не смолкая, звучит рояль
Möge bei Kerzenlicht, ohne zu verstummen, das Klavier erklingen
Мы же с тобой знаем, это любовный рай (любовный рай)
Wir beide wissen, dies ist ein Liebesparadies (Liebesparadies)
Пусть никогда не покинет тебя любовь
Möge die Liebe dich niemals verlassen
И никогда не познаешь ты злую боль (злую боль)
Und mögest du niemals bösen Schmerz erfahren (bösen Schmerz)
В карих глазах огонёк пусть горит всю жизнь
In deinen braunen Augen möge das Feuer dein ganzes Leben lang brennen
Я же с тобой буду счастлив, лишь рядом быть (рядом быть)
Ich werde mit dir glücklich sein, nur indem ich bei dir bin (bei dir bin)
Пусть никогда не покинет тебя любовь
Möge die Liebe dich niemals verlassen
И никогда не познаешь ты злую боль (злую боль)
Und mögest du niemals bösen Schmerz erfahren (bösen Schmerz)
В карих глазах огонёк пусть горит всю жизнь
In deinen braunen Augen möge das Feuer dein ganzes Leben lang brennen
Я же с тобой буду счастлив, лишь рядом быть
Ich werde mit dir glücklich sein, nur indem ich bei dir bin
День исчезает, вечер встречает уставший взгляд
Der Tag vergeht, der Abend empfängt den müden Blick
Доброе слово делает много хранит очаг
Ein gutes Wort bewirkt viel es bewahrt den Herd
Будут с годами лишь чувства сильней у нас
Mit den Jahren werden unsere Gefühle nur stärker
Будто всё это с нами в последний раз последний раз)
Als wäre all dies mit uns zum letzten Mal (zum letzten Mal)
Пусть никогда не покинет тебя любовь
Möge die Liebe dich niemals verlassen
И никогда не познаешь ты злую боль (злую боль)
Und mögest du niemals bösen Schmerz erfahren (bösen Schmerz)
В карих глазах огонёк пусть горит всю жизнь
In deinen braunen Augen möge das Feuer dein ganzes Leben lang brennen
Я же с тобой буду счастлив, лишь рядом быть (рядом быть)
Ich werde mit dir glücklich sein, nur indem ich bei dir bin (bei dir bin)
Пусть никогда не покинет тебя любовь
Möge die Liebe dich niemals verlassen
И никогда не познаешь ты злую боль (злую боль)
Und mögest du niemals bösen Schmerz erfahren (bösen Schmerz)
В карих глазах огонёк пусть горит всю жизнь
In deinen braunen Augen möge das Feuer dein ganzes Leben lang brennen
Я же с тобой буду счастлив, лишь рядом быть
Ich werde mit dir glücklich sein, nur indem ich bei dir bin
Пусть никогда не покинет тебя любовь
Möge die Liebe dich niemals verlassen
И никогда не познаешь ты злую боль (злую боль)
Und mögest du niemals bösen Schmerz erfahren (bösen Schmerz)
В карих глазах огонёк пусть горит всю жизнь
In deinen braunen Augen möge das Feuer dein ganzes Leben lang brennen
Я же с тобой буду счастлив, лишь рядом быть (рядом быть)
Ich werde mit dir glücklich sein, nur indem ich bei dir bin (bei dir bin)
Пусть никогда не покинет тебя любовь
Möge die Liebe dich niemals verlassen
И никогда не познаешь ты злую боль (злую боль)
Und mögest du niemals bösen Schmerz erfahren (bösen Schmerz)
В карих глазах огонёк пусть горит всю жизнь
In deinen braunen Augen möge das Feuer dein ganzes Leben lang brennen
Я же с тобой буду счастлив, лишь рядом быть
Ich werde mit dir glücklich sein, nur indem ich bei dir bin





Авторы: олег симонов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.