Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Promises - 1989 Remastered Version
Promises - 1989 Remastered Version
Ah
loving
you
is
easy
you
are
on
my
side
Ах,
любить
тебя
легко,
ты
на
моей
стороне
We
play
the
game
strictly
to
our
rules
Мы
играем
по
правилам,
установленным
нами
We
led
the
field
a
love
affair
Мы
были
лидерами
в
любовных
отношениях,
Which
made
all
other
lovers
fools
Которые
выставляли
всех
остальных
любовников
дураками.
How
can
you
ever
let
me
down
Как
ты
могла
меня
подвести,
How
can
you
ever
let
me
down
Как
ты
могла
меня
подвести,
How
can
you
ever
let
me
down
Как
ты
могла
меня
подвести,
These
promises
are
made
for
us
Эти
обещания
были
даны
нам.
We
promised
that
we'd
always
have
time
for
each
other
Мы
обещали,
что
у
нас
всегда
будет
время
друг
для
друга,
Whenever
I
needed
you'd
be
there
Что
ты
будешь
рядом,
когда
бы
ты
мне
ни
понадобилась.
We
promised
to
be
true
there'd
be
no
other
Мы
обещали
быть
верными,
что
не
будет
никого
другого,
We
promised
that
for
ever
we
would
care
Мы
обещали,
что
будем
заботиться
друг
о
друге
всегда.
How
can
you
ever
let
me
down
Как
ты
могла
меня
подвести,
How
can
you
ever
let
me
down
Как
ты
могла
меня
подвести,
How
can
you
ever
let
me
down
Как
ты
могла
меня
подвести,
These
promises
are
made
for
us
Эти
обещания
были
даны
нам.
We
had
to
change
Мне
нужно
было
меняться,
But
you
stayed
the
same
Но
ты
осталась
прежней.
You
wouldn't
change
Ты
не
хотела
меняться.
Oh
what
a
shame
Как
жаль.
Cos
loving
you's
not
easy
you're
not
on
my
side
Ведь
любить
тебя
нелегко,
ты
не
на
моей
стороне.
We
play
a
game
with
two
sets
of
rules
Мы
играем
в
игру
с
двумя
наборами
правил.
We
lead
the
field
in
a
love
affair
Мы
были
лидерами
в
любовных
отношениях,
Ah
strictly
meant
for
fools
Ах,
созданных
специально
для
дураков.
Why
did
you
ever
let
me
down
Зачем
ты
меня
подвела,
Why
did
you
ever
let
me
down
Зачем
ты
меня
подвела,
Why
did
you
ever
let
me
down
Зачем
ты
меня
подвела,
Those
promises
were
made
for
us
Эти
обещания
были
даны
нам.
You
never
have
any
time
for
me
У
тебя
никогда
нет
на
меня
времени,
Whenever
I
need
you
you're
not
there
Когда
бы
ты
мне
ни
понадобилась,
тебя
нет
рядом.
You've
never
been
true
and
it's
plain
to
see
Ты
никогда
не
была
верна,
и
это
очевидно.
The
fact
is
you
never
really
cared
Дело
в
том,
что
тебе
на
самом
деле
было
все
равно.
Why
did
you
ever
let
me
down
Зачем
ты
меня
подвела,
Why
did
you
ever
let
me
down
Зачем
ты
меня
подвела,
Why
did
you
ever
let
me
down
Зачем
ты
меня
подвела,
Those
promises
were
made
for
us
Эти
обещания
были
даны
нам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Shelley, Stephen Diggle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.