Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sixteen Again - 1989 Remastered Version
Wieder Sechzehn - 1989 Remastered Version
Feeling
like
I'm
almost
sixteen
again
Fühle
mich,
als
wäre
ich
fast
wieder
sechzehn
Layin'
'round
doing
nothing
like
all
my
friends
Liege
herum
und
tue
nichts,
wie
alle
meine
Freunde
Play
it
cool
don't
get
angry,
count
up
to
ten
Bleib
cool,
werde
nicht
wütend,
zähle
bis
zehn
Just
like
I
was
sixteen
again
Genau
wie
damals,
als
ich
sechzehn
war
Nobody
gets
the
lowdown
right
from
the
start
Niemand
bekommt
die
Wahrheit
gleich
von
Anfang
an
Everybody
gets
the
showdown
right
from
the
heart
Jeder
bekommt
den
Showdown
direkt
vom
Herzen
But
that's
all
that's
on
the
menu
and
life's
a
la
carte
Aber
das
ist
alles,
was
auf
der
Speisekarte
steht,
und
das
Leben
ist
à
la
carte
I
don't
know
Ich
weiß
nicht
Things
in
life
are
not
played
for
keeps
Dinge
im
Leben
spielt
man
nicht
für
immer
If
it
makes
you
happy
it'll
make
you
weep
Wenn
es
dich
glücklich
macht,
wird
es
dich
zum
Weinen
bringen
And
if
you
want
some
more
practical
advice
Und
wenn
du
noch
einen
praktischen
Rat
willst
If
you
can't
think
once
then
don't
think
twice
Wenn
du
nicht
einmal
denken
kannst,
dann
denk
nicht
zweimal
'Cause
things
won't
seem
so
nice
Denn
die
Dinge
werden
nicht
so
schön
erscheinen
You'll
wish
you
were
sixteen
again,
oh
no
Du
wirst
dir
wünschen,
wieder
sechzehn
zu
sein,
oh
nein
Feeling
rather
strange
when
you're
sixteen
again
Fühlt
sich
ziemlich
seltsam
an,
wenn
man
wieder
sechzehn
ist
Things
don't
seem
the
same,
the
past
is
so
plain
Die
Dinge
scheinen
nicht
mehr
dieselben,
die
Vergangenheit
ist
so
klar
This
future
is
our
future,
this
time's
not
a
game
Diese
Zukunft
ist
unsere
Zukunft,
diesmal
ist
es
kein
Spiel
This
time
you're
sixteen
again
Diesmal
bist
du
wieder
sechzehn
Always
on
your
own
when
there's
nobody
else
Immer
allein,
wenn
niemand
anderes
da
ist
Asking
myself
would
I
be
someone
else
Frage
mich,
ob
ich
jemand
anderes
sein
möchte
But
after
all
life's
only
death's
recompense
Aber
schließlich
ist
das
Leben
nur
der
Ausgleich
für
den
Tod
I
don't
know
Ich
weiß
nicht
Things
in
life
are
not
played
for
keeps
Dinge
im
Leben
spielt
man
nicht
für
immer
If
it
makes
you
happy
it'll
make
you
weep
Wenn
es
dich
glücklich
macht,
wird
es
dich
zum
Weinen
bringen
And
if
you
want
some
more
practical
advice
Und
wenn
du
noch
einen
praktischen
Rat
willst
If
you
can't
think
once
then
don't
think
twice
Wenn
du
nicht
einmal
denken
kannst,
dann
denk
nicht
zweimal
'Cause
things
won't
seem
so
nice
Denn
die
Dinge
werden
nicht
so
schön
erscheinen
You'll
wish
you
were
sixteen
again,
oh
no
Du
wirst
dir
wünschen,
wieder
sechzehn
zu
sein,
oh
nein
Look
at
me
here
I
am
for
your
eyes
Sieh
mich
an,
hier
bin
ich
für
deine
Augen
Mirrored
proof
of
what
you
recognize
Gespiegelter
Beweis
dessen,
was
du
erkennst
I
know
I
never
will
feel
quite
like
you
Ich
weiß,
ich
werde
mich
nie
ganz
wie
du
fühlen
And
I
know
you
won't
treat
me
right
till
I
do
Und
ich
weiß,
du
wirst
mich
nicht
richtig
behandeln,
bis
ich
es
tue
But
at
least
we'll
know
it's
true
Aber
zumindest
werden
wir
wissen,
dass
es
wahr
ist
That
we're
sixteen
again,
oh
no
Dass
wir
wieder
sechzehn
sind,
oh
nein
Feeling
rather
strange
when
you're
sixteen
again
Fühlt
sich
ziemlich
seltsam
an,
wenn
man
wieder
sechzehn
ist
Things
don't
seem
the
same
the
past
is
so
plain
Die
Dinge
scheinen
nicht
mehr
dieselben,
die
Vergangenheit
ist
so
klar
This
future
is
our
future
this
time's
not
a
game
Diese
Zukunft
ist
unsere
Zukunft,
diesmal
ist
es
kein
Spiel
This
time
you're
sixteen
again
Diesmal
bist
du
wieder
sechzehn
Always
on
your
own
when
there's
nobody
else
Immer
allein,
wenn
niemand
anderes
da
ist
Asking
myself
would
I
be
someone
else
Frage
mich,
ob
ich
jemand
anderes
sein
möchte
But
after
all
life's
only
death's
recompense
Aber
schließlich
ist
das
Leben
nur
der
Ausgleich
für
den
Tod
I
don't
know
Ich
weiß
nicht
Look
at
me
here
I
am
for
your
eyes
Sieh
mich
an,
hier
bin
ich
für
deine
Augen
Mirrored
proof
of
love's
suicide
Gespiegelter
Beweis
für
den
Selbstmord
der
Liebe
I
know
I
never
will
feel
quite
like
you
Ich
weiß,
ich
werde
mich
nie
ganz
wie
du
fühlen
And
I
know
you
won't
treat
me
right
till
I
do
Und
ich
weiß,
du
wirst
mich
nicht
richtig
behandeln,
bis
ich
es
tue
But
at
least
we'll
know
it's
true
Aber
zumindest
werden
wir
wissen,
dass
es
wahr
ist
That
we're
sixteen
again,
oh
no
Dass
wir
wieder
sechzehn
sind,
oh
nein
Sixteen
again
Wieder
sechzehn
Sixteen
again
Wieder
sechzehn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Shelley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.