Текст и перевод песни Bvcovia - Cel Mai Trist Refren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cel Mai Trist Refren
The Saddest Chorus
Asta-i
o
poveste
despre
puștii
din
cartier
This
is
a
story
about
the
kids
from
the
neighborhood
Din
cartier
From
the
neighborhood
Din
cartier
From
the
neighborhood
Asta-i
o
poveste
despre
puștii
din
cartier
This
is
a
story
about
the
kids
from
the
neighborhood
Multe
s-au
schimbat
și
multe
au
rămas
la
fel
Many
things
have
changed
and
many
have
stayed
the
same
Unii
îi
zic
destin
iar
alții
spun
că
e
blestem
Some
call
it
fate,
others
call
it
a
curse
Eu
cred
că
e
cel
mai
trist
refren
I
think
it's
the
saddest
chorus
Asta-i
o
poveste
despre
puștii
din
cartier
This
is
a
story
about
the
kids
from
the
neighborhood
Multe
s-au
schimbat
și
multe
au
rămas
la
fel
Many
things
have
changed
and
many
have
stayed
the
same
Unii
îi
zic
destin
iar
alții
spun
că
e
blestem
Some
call
it
fate,
others
call
it
a
curse
Eu
cred
că
e
cel
mai
trist
refren
I
think
it's
the
saddest
chorus
Îl
știu
pe
unu,
am
fost
cu
el
în
generală
I
knew
one,
I
was
with
him
in
middle
school
Ce
voia
să
se
omoare
încă
din
prima
zi
de
școală
Who
wanted
to
kill
himself
from
the
first
day
of
school
Cu
un
tată
bețivan
ce
îl
bătea
seară
de
seară
With
a
drunk
father
who
beat
him
every
night
Venea
vânăt
stând
în
clasă
încercând
doar
să
nu
pară
He
came
bruised,
sitting
in
class,
just
trying
not
to
show
it
Și
stăteam
cu
el
la
gară,
așteptând
autobuzul
And
we
would
wait
with
him
at
the
station
for
the
bus
Spunea
că
urăște
viața
dar
nici
nu-i
prinsese
gustul
He
said
he
hated
life,
but
he
hadn't
even
tasted
it
yet
Mi-a
întins
într-o
zi
mâna,
avea
lacrimi
pe
obraz
He
reached
out
to
me
one
day,
tears
streaming
down
his
face
Tacsu
îi
arsese
mâna
în
focul
de
pe
aragaz
His
dad
had
burned
his
hand
on
the
stove
Și
era
doar
un
copil,
nici
nu
știu
dacă
mă
simți
And
he
was
just
a
kid,
I
don't
even
know
if
he
feels
me
Unii
au
părinți
din
ăia,
de
mai
bine
n-ai
părinți
Some
people
have
parents
like
that,
it's
better
to
have
no
parents
at
all
Doare
al
dracului
de
tare,
încă
mă
scoate
din
minți
It
hurts
like
hell,
it
still
drives
me
crazy
L-am
văzut
ultima
oară
pe
peron,
înghesuiți
I
last
saw
him
on
the
platform,
crowded
De
momente
și
de
vorbe
și
de
amintiri
ciudate
With
moments
and
words
and
strange
memories
Îmi
spunea
cât
se
urăște
și
cât
se
gândea
la
moarte
He
told
me
how
much
he
hated
himself
and
how
much
he
thought
about
death
I-am
spus
că
o
să
fie
bine
și
simt
cât
poate
să
doară
I
told
him
it
was
going
to
be
alright,
and
I
feel
how
much
it
must
hurt
După
o
vreme
am
auzit
că
și-a
legat
de
gât
o
sfoară
After
a
while,
I
heard
he
tied
a
rope
around
his
neck
Asta-i
o
poveste
despre
puștii
din
cartier
This
is
a
story
about
the
kids
from
the
neighborhood
Multe
s-au
schimbat
și
multe
au
rămas
la
fel
Many
things
have
changed
and
many
have
stayed
the
same
Unii
îi
zic
destin
iar
alții
spun
că
e
blestem
Some
call
it
fate,
others
call
it
a
curse
Eu
cred
că
e
cel
mai
trist
refren
I
think
it's
the
saddest
chorus
Asta-i
o
poveste
despre
puștii
din
cartier
This
is
a
story
about
the
kids
from
the
neighborhood
Multe
s-au
schimbat
și
multe
au
rămas
la
fel
Many
things
have
changed
and
many
have
stayed
the
same
Unii
îi
zic
destin
iar
alții
spun
că
e
blestem
Some
call
it
fate,
others
call
it
a
curse
Eu
cred
că
e
cel
mai
trist
refren
I
think
it's
the
saddest
chorus
E
despre
puștiul
ce
a
crescut
în
orfelinat
It's
about
the
kid
who
grew
up
in
an
orphanage
Fiindcă
mă-sa
la
lăsat
fix
când
tacsu
a
decedat
Because
his
mom
left
him
right
when
his
dad
died
De
mic
copil
pe
tâlhărie,
pe
furat
From
a
young
age,
into
robbery,
into
stealing
Ce
se
lua
în
smardoială
pentru
locul
lui
din
pat
Who
would
get
into
fights
for
his
place
in
bed
Unii
râdeau
în
morții
lor
că
n-avea
țoale
Some
laughed
at
him
because
he
had
no
clothes
Până
și-au
luat
toți
bătaie
într-o
seară
în
parcare
Until
they
all
got
beaten
up
one
night
in
the
parking
lot
Și
nu-ți
cânt
de
două
palme
sau
schemă
de
intimidare
And
I'm
not
singing
about
two
slaps
or
some
intimidation
scheme
Îți
cânt
despre
o
rozetă
ce
le-a
spart
fața
la
fraieri
I'm
singing
about
a
brass
knuckle
that
smashed
those
fools'
faces
Combina
tot
pe
la
scară,
de
la
târfe
la
vrăjeală
He
hustled
everything
on
the
staircase,
from
hookers
to
bullshit
Știu,
fura
casetofoane
din
mașini
parcate
în
stradă
I
know,
he
stole
car
stereos
from
cars
parked
on
the
street
A
fost
și
plecat
pe-afară
să
tragă
niște
manete
He
even
went
abroad
to
pull
some
levers
(schemes)
L-au
închis
o
perioadă
pentru
nu
știu
ce
anchete
They
locked
him
up
for
a
while
for
some
investigations
A
ieșit
apoi
afară
dar
își
pierduse
relația
He
got
out
later
but
had
lost
his
relationship
Cică
femeia
îi
plecase
nu
mai
accepta
situația
They
said
his
woman
had
left,
she
couldn't
take
it
anymore
Eu
pe-atunci
eram
în
Londra,
am
primit
mesaj
pe
seară
I
was
in
London
at
the
time,
I
got
a
message
that
night
Vezi
că
ăsta
a
murit,
și-a
legat
de
gât
o
sfoară
This
guy
died,
he
tied
a
rope
around
his
neck
Asta-i
o
poveste
despre
puștii
din
cartier
This
is
a
story
about
the
kids
from
the
neighborhood
Multe
s-au
schimbat
și
multe
au
rămas
la
fel
Many
things
have
changed
and
many
have
stayed
the
same
Unii
îi
zic
destin
iar
alții
spun
că
e
blestem
Some
call
it
fate,
others
call
it
a
curse
Eu
cred
că
e
cel
mai
trist
refren
I
think
it's
the
saddest
chorus
Asta-i
o
poveste
despre
puștii
din
cartier
This
is
a
story
about
the
kids
from
the
neighborhood
Multe
s-au
schimbat
și
multe
au
rămas
la
fel
Many
things
have
changed
and
many
have
stayed
the
same
Unii
îi
zic
destin
iar
alții
spun
că
e
blestem
Some
call
it
fate,
others
call
it
a
curse
Eu
cred
că
e
cel
mai
trist
refren
I
think
it's
the
saddest
chorus
Cel
mai
trist
refren
The
saddest
chorus
Mai
trist
refren
Saddest
chorus
Asta-i
o
poveste
despre
puștii
din
cartier
This
is
a
story
about
the
kids
from
the
neighborhood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.