Bvcovia - Cel Mai Trist Refren - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bvcovia - Cel Mai Trist Refren




Cel Mai Trist Refren
The Saddest Chorus
Asta-i o poveste despre puștii din cartier
This is a story about the kids from the neighborhood
Din cartier
From the neighborhood
Din cartier
From the neighborhood
Asta-i o poveste despre puștii din cartier
This is a story about the kids from the neighborhood
Multe s-au schimbat și multe au rămas la fel
Many things have changed and many have stayed the same
Unii îi zic destin iar alții spun e blestem
Some call it fate, others call it a curse
Eu cred e cel mai trist refren
I think it's the saddest chorus
Asta-i o poveste despre puștii din cartier
This is a story about the kids from the neighborhood
Multe s-au schimbat și multe au rămas la fel
Many things have changed and many have stayed the same
Unii îi zic destin iar alții spun e blestem
Some call it fate, others call it a curse
Eu cred e cel mai trist refren
I think it's the saddest chorus
Îl știu pe unu, am fost cu el în generală
I knew one, I was with him in middle school
Ce voia se omoare încă din prima zi de școală
Who wanted to kill himself from the first day of school
Cu un tată bețivan ce îl bătea seară de seară
With a drunk father who beat him every night
Venea vânăt stând în clasă încercând doar nu pară
He came bruised, sitting in class, just trying not to show it
Și stăteam cu el la gară, așteptând autobuzul
And we would wait with him at the station for the bus
Spunea urăște viața dar nici nu-i prinsese gustul
He said he hated life, but he hadn't even tasted it yet
Mi-a întins într-o zi mâna, avea lacrimi pe obraz
He reached out to me one day, tears streaming down his face
Tacsu îi arsese mâna în focul de pe aragaz
His dad had burned his hand on the stove
Și era doar un copil, nici nu știu dacă simți
And he was just a kid, I don't even know if he feels me
Unii au părinți din ăia, de mai bine n-ai părinți
Some people have parents like that, it's better to have no parents at all
Doare al dracului de tare, încă scoate din minți
It hurts like hell, it still drives me crazy
L-am văzut ultima oară pe peron, înghesuiți
I last saw him on the platform, crowded
De momente și de vorbe și de amintiri ciudate
With moments and words and strange memories
Îmi spunea cât se urăște și cât se gândea la moarte
He told me how much he hated himself and how much he thought about death
I-am spus o fie bine și simt cât poate doară
I told him it was going to be alright, and I feel how much it must hurt
După o vreme am auzit și-a legat de gât o sfoară
After a while, I heard he tied a rope around his neck
Asta-i o poveste despre puștii din cartier
This is a story about the kids from the neighborhood
Multe s-au schimbat și multe au rămas la fel
Many things have changed and many have stayed the same
Unii îi zic destin iar alții spun e blestem
Some call it fate, others call it a curse
Eu cred e cel mai trist refren
I think it's the saddest chorus
Asta-i o poveste despre puștii din cartier
This is a story about the kids from the neighborhood
Multe s-au schimbat și multe au rămas la fel
Many things have changed and many have stayed the same
Unii îi zic destin iar alții spun e blestem
Some call it fate, others call it a curse
Eu cred e cel mai trist refren
I think it's the saddest chorus
E despre puștiul ce a crescut în orfelinat
It's about the kid who grew up in an orphanage
Fiindcă mă-sa la lăsat fix când tacsu a decedat
Because his mom left him right when his dad died
De mic copil pe tâlhărie, pe furat
From a young age, into robbery, into stealing
Ce se lua în smardoială pentru locul lui din pat
Who would get into fights for his place in bed
Unii râdeau în morții lor n-avea țoale
Some laughed at him because he had no clothes
Până și-au luat toți bătaie într-o seară în parcare
Until they all got beaten up one night in the parking lot
Și nu-ți cânt de două palme sau schemă de intimidare
And I'm not singing about two slaps or some intimidation scheme
Îți cânt despre o rozetă ce le-a spart fața la fraieri
I'm singing about a brass knuckle that smashed those fools' faces
Combina tot pe la scară, de la târfe la vrăjeală
He hustled everything on the staircase, from hookers to bullshit
Știu, fura casetofoane din mașini parcate în stradă
I know, he stole car stereos from cars parked on the street
A fost și plecat pe-afară tragă niște manete
He even went abroad to pull some levers (schemes)
L-au închis o perioadă pentru nu știu ce anchete
They locked him up for a while for some investigations
A ieșit apoi afară dar își pierduse relația
He got out later but had lost his relationship
Cică femeia îi plecase nu mai accepta situația
They said his woman had left, she couldn't take it anymore
Eu pe-atunci eram în Londra, am primit mesaj pe seară
I was in London at the time, I got a message that night
Vezi ăsta a murit, și-a legat de gât o sfoară
This guy died, he tied a rope around his neck
Asta-i o poveste despre puștii din cartier
This is a story about the kids from the neighborhood
Multe s-au schimbat și multe au rămas la fel
Many things have changed and many have stayed the same
Unii îi zic destin iar alții spun e blestem
Some call it fate, others call it a curse
Eu cred e cel mai trist refren
I think it's the saddest chorus
Asta-i o poveste despre puștii din cartier
This is a story about the kids from the neighborhood
Multe s-au schimbat și multe au rămas la fel
Many things have changed and many have stayed the same
Unii îi zic destin iar alții spun e blestem
Some call it fate, others call it a curse
Eu cred e cel mai trist refren
I think it's the saddest chorus
Cel mai trist refren
The saddest chorus
Mai trist refren
Saddest chorus
Asta-i o poveste despre puștii din cartier
This is a story about the kids from the neighborhood






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.