Текст и перевод песни Bvcovia - Prețul unui vis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prețul unui vis
The Price of a Dream
Viața
asta
e
o
binecuvântare,
să
mor
This
life
is
a
blessing,
I
swear
S'tem
în
hustle-u'
ăsta
de
o
viață,
de
când
eram
mici
We've
been
hustling
for
a
lifetime,
since
we
were
little
De
când
eram
copii,
stăteam
prin
cartiere
Since
we
were
kids,
we
were
hanging
in
the
neighborhoods
Părea
imposibil
atunci,
acum
totu'-i
posibil,
totu'-i
clar
It
seemed
impossible
then,
now
everything
is
possible,
everything
is
clear
Am
avut
întotdeauna
o
viziune,
s'tem
generația
care
nu
s-a
oprit
doar
la
a
visa,
știi
ce
zic?
We've
always
had
a
vision,
to
be
the
generation
that
didn't
just
stop
at
dreaming,
you
know
what
I'm
saying?
Business
is
business
Business
is
business
Doar
cifre
am
în
cap,
de
parcă
lucrez
la
bancă
Only
numbers
in
my
head,
like
I'm
working
at
a
bank
Nu
concurez
cu
nimeni,
vreau
să
fac
banii
grămadă
I'm
not
competing
with
anyone,
I
just
want
to
make
money
in
heaps
Pe
valu'
meu,
fără
placă,
fără
barcă
On
my
own
wave,
no
board,
no
boat
Câteodată
mă
simt
ca
Oscar,
parcă
le
dau
apă
Sometimes
I
feel
like
Oscar,
it's
like
I'm
giving
them
water
Mă
simt
ca
Frieza,
am
cea
mai
importantă
sagă
I
feel
like
Frieza,
I
have
the
most
important
saga
Ca
cea
mai
pură
nebunie,
te
îngheț
la
falcă
Like
the
purest
madness,
it
freezes
you
speechless
Pun
totul
pe
masă,
ia
zi,
cine
joacă
I
put
everything
on
the
table,
come
on,
who's
playing
Ne
ai
numele
pe
buze,
exact
ca
o
aftă
You
have
our
name
on
your
lips,
just
like
a
canker
sore
Eram
copii,
nemâncați,
stăteam
la
blocuri
We
were
kids,
hungry,
we
lived
in
blocks
Sperând
că
într-o
zi
o
să
ne
curgă
bani
în
conturi
Hoping
that
one
day
money
would
flow
into
our
accounts
Nu
pun
botul
la
droguri,
e
atât
de
lame
I
don't
fall
for
drugs,
it's
so
lame
Singuru'
drog
e
suma
asta
de
lei
The
only
drug
is
this
sum
of
money
Ne-am
luptat
de
mici
cu
viața,
fără
niciun
dubiu
We've
been
battling
life
since
we
were
little,
without
a
doubt
Zi-ne
păsări
din
bando,
ne-am
părăsit
demult
cuibu'
Call
us
birds
of
the
bando,
we
left
our
nest
a
long
time
ago
Am
devenit
majori
la
14,
ăsta
am
fost
eu
We
became
adults
at
14,
that
was
me
Când
n-ai
părinții
lângă
tine,
timpu'
trece
greu
When
you
don't
have
your
parents
by
your
side,
time
goes
by
slowly
Depresia
e
un
lux,
noi
n-am
avut
timp
Depression
is
a
luxury,
we
didn't
have
time
Să
ne
gândim
la
ea,
am
tras
cu
toți
din
dinți
To
think
about
it,
we've
been
pushing
with
all
our
teeth
Iar
sentimentu'-i
dureros,
atunci
când
nu-ți
permiți
And
the
feeling
is
painful,
when
you
can't
afford
it
Cum
ai
putea
să
te
compari?
How
could
you
even
compare?
Nici
să
nu
pretinzi
Don't
even
pretend
Știu
ce
simți,
pare
totul
în
zadar
acum
I
know
what
you
feel,
it
all
seems
pointless
now
Dar,
crede-mă,
ești
la
început
de
drum
But,
trust
me,
you're
just
starting
out
Și
poate
pare
imposibil,
fii
atent
ce-ți
spun
And
maybe
it
seems
impossible,
listen
to
what
I'm
saying
"Și
cand
ești
cel
mai
slab,
tre'
să
te
crezi
cel
mai
bun"
“And
when
you're
at
your
weakest,
you
have
to
believe
you're
the
best.”
Cerul
e
senin
și
atunci
când
pare
ceață
The
sky
is
clear
even
when
it
seems
foggy
Ține-te
tare,
tre'
să
pui
totul
în
balanță
Hold
on
tight,
you
have
to
put
everything
in
balance
Văd
copii
se
pierd,
în
câcatu'
ăsta
de
viață
I
see
kids
getting
lost,
in
this
shitty
life
Sunt
binecuvântat,
să
le
spun
să
facă
față
I'm
blessed,
to
tell
them
to
cope
Am
zile
în
care
nu
mai
pot,
știu
cât
mă
consum
I
have
days
where
I
can't
anymore,
I
know
how
much
I'm
consuming
Minciuna
asta
te
cuprinde,
oricât
ai
fi
de
true
This
lie
grips
you,
no
matter
how
true
you
are
Și
când
le-am
zis,
le-am
zis,
fiindcă
îmi
asum
And
when
I
told
them,
I
told
them,
because
I
take
responsibility
Oricine-i
șmecher,
până
și
ia
primu'
pumn
Everyone's
a
badass,
until
they
get
the
first
punch
Pe
sentimente
știi
că
am
pus
mereu
un
pansament
I
know
I've
always
put
a
bandage
on
feelings
Unele
răni,
nici
nu
au
tratament
Some
wounds,
don't
even
have
a
cure
Nu-s
o
persoană
rea,
nu-i
de
temperament
I'm
not
a
bad
person,
it's
not
about
temperament
Dar
pentru
mama,
îți
iau
viața,
fără
să
regret
But
for
my
mother,
I'll
take
your
life,
without
regret
Mă
întorc
în
dormitor,
de
unde
am
început
să
scriu
I
return
to
my
bedroom,
where
I
started
writing
Eram
atât
de
gol,
sufletu'
mi-era
pustiu
I
was
so
empty,
my
soul
was
desolate
Eram
pierdut,
credeam
că
altcumva,
nu
pot
să
fiu
I
was
lost,
I
thought
I
couldn't
be
any
other
way
De
ce
vorbești
cu
mine,
să-mi
explici
ceea
ce
știu?
Why
are
you
talking
to
me,
to
explain
what
I
know?
Conduc
un
Seria
3,
da-n
cont
sute
de
mii
de
serii
I
drive
a
3 Series,
I
have
hundreds
of
thousands
of
series
in
my
account
Se
zice
că
ești
prost,
până
când
dai
de
genii
They
say
you're
stupid,
until
you
meet
geniuses
CEO,
ma
gândeam
cum
să
ridic
imperii
CEO,
I
was
thinking
about
how
to
build
empires
De
când
eram
copil
și
salivam
la
eugenii
Since
I
was
a
kid
and
I
was
drooling
over
eugenics
Am
ars
și
târfe,
am
ars
și
fraieri,
am
ars
mare
prost
I've
burned
sluts,
I've
burned
fools,
I've
burned
a
big
fool
Știu
oameni,
angajați,
care
se
îmbracă
doar
în
Boss
I
know
people,
employees,
who
only
dress
in
Boss
Vezi
motivație
în
mine
sau
ți-o
arzi
gelos?
Do
you
see
motivation
in
me
or
are
you
jealous?
Iar
munca
mea
trebui'
plătită,
totu'-i
contra
cost
And
my
work
needs
to
be
paid,
everything
is
for
a
price
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.