Текст и перевод песни Bvcovia - Prețul unui vis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prețul unui vis
Цена мечты
Viața
asta
e
o
binecuvântare,
să
mor
Эта
жизнь
- благословение,
клянусь
S'tem
în
hustle-u'
ăsta
de
o
viață,
de
când
eram
mici
Мы
в
этой
суете
с
детства,
с
тех
пор
как
были
мелкими
De
când
eram
copii,
stăteam
prin
cartiere
С
тех
пор
как
были
детьми,
ошивались
по
районам
Părea
imposibil
atunci,
acum
totu'-i
posibil,
totu'-i
clar
Тогда
казалось
невозможным,
теперь
все
возможно,
все
ясно
Am
avut
întotdeauna
o
viziune,
s'tem
generația
care
nu
s-a
oprit
doar
la
a
visa,
știi
ce
zic?
У
нас
всегда
было
видение,
мы
- поколение,
которое
не
остановилось
только
на
мечтах,
понимаешь?
Business
is
business
Бизнес
есть
бизнес
Doar
cifre
am
în
cap,
de
parcă
lucrez
la
bancă
В
голове
одни
цифры,
будто
работаю
в
банке
Nu
concurez
cu
nimeni,
vreau
să
fac
banii
grămadă
Не
соревнуюсь
ни
с
кем,
хочу
зарабатывать
кучу
денег
Pe
valu'
meu,
fără
placă,
fără
barcă
На
своей
волне,
без
понтов,
без
лодки
Câteodată
mă
simt
ca
Oscar,
parcă
le
dau
apă
Иногда
чувствую
себя
Оскаром,
будто
раздаю
статуэтки
Mă
simt
ca
Frieza,
am
cea
mai
importantă
sagă
Чувствую
себя
Фризой,
у
меня
самая
важная
сага
Ca
cea
mai
pură
nebunie,
te
îngheț
la
falcă
Как
чистейшее
безумие,
заморожу
тебя
до
челюсти
Pun
totul
pe
masă,
ia
zi,
cine
joacă
Ставлю
все
на
кон,
скажи,
кто
играет?
Ne
ai
numele
pe
buze,
exact
ca
o
aftă
Мое
имя
у
тебя
на
устах,
как
язва
Eram
copii,
nemâncați,
stăteam
la
blocuri
Мы
были
детьми,
голодными,
околачивались
у
блоков
Sperând
că
într-o
zi
o
să
ne
curgă
bani
în
conturi
Надеясь,
что
однажды
у
нас
на
счетах
появятся
деньги
Nu
pun
botul
la
droguri,
e
atât
de
lame
Не
подсяду
на
наркотики,
это
так
жалко
Singuru'
drog
e
suma
asta
de
lei
Единственный
наркотик
- это
эта
сумма
леев
Ne-am
luptat
de
mici
cu
viața,
fără
niciun
dubiu
Мы
с
детства
боролись
за
жизнь,
без
сомнения
Zi-ne
păsări
din
bando,
ne-am
părăsit
demult
cuibu'
Называйте
нас
перелетными
птицами,
мы
давно
покинули
свое
гнездо
Am
devenit
majori
la
14,
ăsta
am
fost
eu
Я
стал
взрослым
в
14,
таким
я
был
Când
n-ai
părinții
lângă
tine,
timpu'
trece
greu
Когда
рядом
нет
родителей,
время
идет
медленно
Depresia
e
un
lux,
noi
n-am
avut
timp
Депрессия
- роскошь,
у
нас
не
было
времени
Să
ne
gândim
la
ea,
am
tras
cu
toți
din
dinți
Думать
о
ней,
мы
все
стиснули
зубы
Iar
sentimentu'-i
dureros,
atunci
când
nu-ți
permiți
А
чувство
болезненно,
когда
ты
не
можешь
себе
этого
позволить
Cum
ai
putea
să
te
compari?
Как
ты
можешь
сравнивать?
Nici
să
nu
pretinzi
Даже
не
пытайся
притворяться
Știu
ce
simți,
pare
totul
în
zadar
acum
Я
знаю,
что
ты
чувствуешь,
сейчас
все
кажется
напрасным
Dar,
crede-mă,
ești
la
început
de
drum
Но,
поверь
мне,
это
только
начало
пути
Și
poate
pare
imposibil,
fii
atent
ce-ți
spun
И
пусть
это
кажется
невозможным,
слушай
внимательно,
что
я
тебе
скажу
"Și
cand
ești
cel
mai
slab,
tre'
să
te
crezi
cel
mai
bun"
"И
когда
ты
слабее
всего,
ты
должен
верить,
что
ты
лучший"
Cerul
e
senin
și
atunci
când
pare
ceață
Небо
чистое,
даже
когда
кажется
туманным
Ține-te
tare,
tre'
să
pui
totul
în
balanță
Держись,
ты
должен
все
сбалансировать
Văd
copii
se
pierd,
în
câcatu'
ăsta
de
viață
Я
вижу,
как
дети
теряются
в
этом
дерьме,
называемом
жизнью
Sunt
binecuvântat,
să
le
spun
să
facă
față
Я
благословлен,
чтобы
сказать
им,
чтобы
они
справились
с
этим
Am
zile
în
care
nu
mai
pot,
știu
cât
mă
consum
Бывают
дни,
когда
я
больше
не
могу,
я
знаю,
как
сильно
я
выгораю
Minciuna
asta
te
cuprinde,
oricât
ai
fi
de
true
Эта
ложь
поглощает
тебя,
каким
бы
ты
ни
был
правдивым
Și
când
le-am
zis,
le-am
zis,
fiindcă
îmi
asum
И
когда
я
говорил,
я
говорил,
потому
что
я
отвечаю
за
свои
слова
Oricine-i
șmecher,
până
și
ia
primu'
pumn
Каждый
крутой,
пока
не
получит
первый
удар
Pe
sentimente
știi
că
am
pus
mereu
un
pansament
Ты
знаешь,
что
я
всегда
накладывал
пластырь
на
чувства
Unele
răni,
nici
nu
au
tratament
Некоторые
раны
даже
не
поддаются
лечению
Nu-s
o
persoană
rea,
nu-i
de
temperament
Я
не
злой
человек,
это
не
мой
характер
Dar
pentru
mama,
îți
iau
viața,
fără
să
regret
Но
ради
мамы
я
лишу
тебя
жизни,
не
жалея
об
этом
Mă
întorc
în
dormitor,
de
unde
am
început
să
scriu
Я
возвращаюсь
в
спальню,
где
начал
писать
Eram
atât
de
gol,
sufletu'
mi-era
pustiu
Я
был
таким
пустым,
моя
душа
была
опустошена
Eram
pierdut,
credeam
că
altcumva,
nu
pot
să
fiu
Я
был
потерян,
я
думал,
что
не
могу
быть
другим
De
ce
vorbești
cu
mine,
să-mi
explici
ceea
ce
știu?
Зачем
ты
говоришь
со
мной,
чтобы
объяснить
мне
то,
что
я
знаю?
Conduc
un
Seria
3,
da-n
cont
sute
de
mii
de
serii
Я
вожу
тройку,
но
на
счету
сотни
тысяч
серий
Se
zice
că
ești
prost,
până
când
dai
de
genii
Говорят,
ты
глуп,
пока
не
встретишь
гениев
CEO,
ma
gândeam
cum
să
ridic
imperii
Генеральный
директор,
я
думал,
как
построить
империи
De
când
eram
copil
și
salivam
la
eugenii
С
тех
пор
как
я
был
ребенком
и
пускал
слюни
на
«Евгении»
Am
ars
și
târfe,
am
ars
și
fraieri,
am
ars
mare
prost
Я
сжигал
и
шлюх,
и
лохов,
я
сжигал
по-крупному,
дурак
Știu
oameni,
angajați,
care
se
îmbracă
doar
în
Boss
Я
знаю
людей,
сотрудников,
которые
одеваются
только
в
Boss
Vezi
motivație
în
mine
sau
ți-o
arzi
gelos?
Ты
видишь
во
мне
мотивацию
или
сжигаешь
ее
из
зависти?
Iar
munca
mea
trebui'
plătită,
totu'-i
contra
cost
Мой
труд
должен
быть
оплачен,
все
за
счет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.