Текст и перевод песни Byron feat. Lucia - Continuum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afară-i
atât
de
frig
It's
so
cold
outside
Norii
se
bat
cu
perne
zburând
peste
case-n
orașu-adormit
The
clouds
are
fighting
with
pillows
flying
over
the
sleeping
town
Mă
plimb
pe
străzi
pustii
I
walk
the
deserted
streets
Văd
oameni
cu
ochi
de
cărbune
și
nasuri
din
morcovi
portocalii...
I
see
people
with
eyes
of
coal
and
noses
of
orange
carrots...
Când
muguri
se
deschid
When
buds
open
Și
soarele
mângâie
neaua
prin
colțuri
ce
încă
nu
s-au
topit
And
the
sun
caresses
the
snow
through
corners
that
have
not
yet
melted
Încep
din
nou
să
visez
I
start
dreaming
again
Cu
ochii
deschiși
către
lumea-mbrăcată-n
culori
mă
tot
minunez...
With
wide
open
eyes,
I
marvel
at
the
world
dressed
in
colors...
Iar
tu
îmi
spui
c-ai
vrea
să
trecem
direct
la
subiect
And
you
tell
me
that
you
would
like
to
get
straight
to
the
point
Că
ești
sătulă
de
discuții
despre
un
alt
cer
perfect...
That
you
are
tired
of
talking
about
another
perfect
sky...
Afară-i
atât
de
cald
It's
so
warm
outside
Aproape
că
poți
să
faci
o
cafea
dacă
pui
ibricul
pe
asfalt
You
can
almost
make
coffee
if
you
put
the
kettle
on
the
asphalt
E
timpul
să
dispar
It's
time
for
me
to
go
Să
hoinăresc
prin
codrii
ciopliți
de
un
vechi
meșter
tâmplar
To
wander
through
the
woods
carved
by
an
old
master
carpenter
Iar
tu
îmi
spui
c-ai
vrea
să
trecem
direct
la
subiect
And
you
tell
me
that
you
would
like
to
get
straight
to
the
point
Că
ești
sătulă
de
discuții
despre
un
alt
cer
perfect...
That
you
are
tired
of
talking
about
another
perfect
sky...
E
destul
pentru
azi,
m-am
plictisit
de
baliverne
Enough
for
today,
I'm
bored
with
nonsense
De
discuții
în
doi
peri
With
chit
chat
Și-aș
vrea
să
trecem
peste-acest
veșnic
început
de
And
I'd
like
to
get
over
this
eternal
beginning
of
Dialog,
să
nu
cântăm
Dialogue,
let's
not
sing
Mereu
aceleași
refrene
Always
the
same
choruses
Ca
doi
oameni
stingheri
Like
two
strangers
Ce
se
întâlnesc
o
dată
pe
an.
Who
meet
once
a
year.
Când
frunze
ruginesc
When
the
leaves
turn
rusty
Și
vântul
se
joacă
prin
păr
imitând
un
gest
prietenesc
And
the
wind
plays
with
my
hair,
imitating
a
friendly
gesture
Copiii
se-ntorc
pe
rând
The
children
return
in
turn
În
băncile
școlii
cu
vara
în
suflet
și
vacanța
în
gând.
To
the
school
benches
with
summer
in
their
souls
and
vacation
in
their
minds.
Iar
tu
îmi
spui
c-ai
vrea
să
trecem
direct
la
subiect
And
you
tell
me
that
you
would
like
to
get
straight
to
the
point
Că
ești
sătulă
de
discuții
despre
un
alt
cer
perfect...
That
you
are
tired
of
talking
about
another
perfect
sky...
E
destul
pentru
azi,
te-ai
plictisit
de
baliverne
Enough
for
today,
you're
tired
of
nonsense
De
discuții
în
doi
peri
With
chit
chat
Și-ai
vrea
să
trecem
peste-acest
veșnic
început
de
And
you'd
like
to
get
over
this
eternal
beginning
of
Dialog,
să
nu
cântăm
Dialogue,
let's
not
sing
Mereu
aceleași
refrene
Always
the
same
choruses
Ca
doi
oameni
stingheri
Like
two
strangers
Ce
se
întâlnesc
o
dată
pe
an.
Who
meet
once
a
year.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Radu
Альбом
Nouă
дата релиза
23-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.