Byron - Cu Capul În Nori - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Byron - Cu Capul În Nori




Cu Capul În Nori
С головой в облаках
Promit solemn, vom ajunge,
Торжественно обещаю, мы доберемся,
Trage un fum si lasă-mă conduc!
Затянись и позволь мне вести!
Zeul buimacilor in braţe ne strânge,
Бог мечтателей обнимает нас,
Călătoria asta e un balamuc.
Это путешествие - настоящий балаган.
Nu-ţi face griji pentru nimic in univers,
Не беспокойся ни о чем во вселенной,
Mâine vom râde de azi,
Завтра мы будем смеяться над сегодняшним днем,
Neliniştea asta ne impiedică la mers:
Эта тревога мешает нам идти:
Dacă vrei ştii, sunt absolut treaz!
Если хочешь знать, я абсолютно трезв!
Mai bine te joci, bagă-ţi capul in nori,
Лучше играй, засунь голову в облака,
Ai nevoie de-un şoc, de un ceas de fiori...
Тебе нужен шок, час трепета...
Mai bine râzi de tot ce-i urât:
Лучше смейся над всем, что уродливо:
Greutăţile-s porţi atârnate de gât.
Тяготы - это ворота, висящие на шее.
Dă-mi sticla, te rog, să-mi potolesc ardoarea:
Дай мне бутылку, прошу, утолить мой пыл:
Cel mai uscat deşert e in sufletul meu!
Самая сухая пустыня в моей душе!
De-ar fi fost vară fi vrut văd marea:
Если бы было лето, я бы хотел увидеть море:
Ochii ei reflectă cerul mereu...
Твои глаза всегда отражают небо...
Mai bine te joci, bagă-ţi capul in nori,
Лучше играй, засунь голову в облака,
Ai nevoie de-un şoc, de un ceas de fiori...
Тебе нужен шок, час трепета...
Mai bine râzi de tot ce-i urât:
Лучше смейся над всем, что уродливо:
Greutăţile-s porţi atârnate de gât.
Тяготы - это ворота, висящие на шее.
Peste frontieră
За границей
Viziunea noastră stingheră
Наше робкое видение
Aripile-şi extinde,
Расправляет крылья,
Un splendid soare răsărind
Восходящее великолепное солнце
Ne surprinde in sfârşit zâmbind,
Застает нас наконец улыбающимися,
Timpul se intinde...
Время растягивается...
Bucăţi de lume zboară
Куски мира летят
Aruncând afară
Выбрасывая наружу
Tensiunea din noi...
Напряжение из нас...
Un strop de lumânare
Капля свечи
Pentru-aceia care
Для тех, кто
Nu mai vin inapoi.
Больше не вернется.





Авторы: dan byron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.