Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Timpul
iute
alearga
Время
быстро
летит,
Când
esti
aici.
Когда
ты
рядом.
Când
esti
departe
Когда
ты
далеко,
Face
pasi
mici
Оно
делает
маленькие
шаги.
Parca-as
fi
într-o
gara
Как
будто
я
на
вокзале
Cu
trenuri
zglobii,
С
шумными
поездами,
Ce-mi
rapesc
prieteni
Которые
уносят
моих
друзей
Si-i
duc
pe
pustii
В
пустынные
дали.
Se
spune
ca
tigara,
alcoolul
şi
boala
Говорят,
что
сигареты,
алкоголь
и
болезни
Îti
fura
din
ani
Крадут
твои
годы.
De
singuratate
nu
se
spune
nimic...
Одиночество
же
не
упоминают...
Ştiu
c-avem
sute
de
feluri
Я
знаю,
у
нас
есть
сотни
способов
De
mesaje
ai-apeluri
Общаться:
сообщения
и
звонки,
Un
hatis
nesfârsit
Бесконечная
чаща,
Dar
sunt
cuvinte
ce
nu
încap
într-un
plic
Но
есть
слова,
которые
не
помещаются
в
конверт.
Prin
cabluri
lungi
si
satesi
По
длинным
и
спутанным
проводам,
Goniti
de
hoarde
de
gigabiti
Гонимые
ордами
гигабит,
Zâmbetul
meu
se
pierde
complet
si
moare
Моя
улыбка
полностью
теряется
и
умирает
Printre
comedii
fotografii
Среди
комедий,
фотографий
Si
virtuale
elegii
И
виртуальных
элегий.
Prezenta
ta
m-ar
bucura
mai
tare
Твоё
присутствие
порадовало
бы
меня
больше.
Pe
strazile-nsorite
На
залитых
солнцем
улицах
Sunt
doar
un
trecator
Я
всего
лишь
прохожий,
O
lacrima
târzie
Поздняя
слеза
A
unui
melancolic
nor
Меланхоличного
облака.
Amaru-ncet
mi-l
sorb
Медленно
смакую
горечь,
Pe-o
terasa
în
calduri
На
террасе
в
тепле.
Sunt
un
om
fara
probleme
Я
человек
без
проблем,
Ai
putea
sa
juri
Ты
могла
бы
поклясться.
Se
spune
ca
tigara,
alcoolul
si
boala
Говорят,
что
сигареты,
алкоголь
и
болезни
Îti
fura
din
ani
Крадут
твои
годы.
De
singuratate
nu
se
spune
nimic...
Одиночество
же
не
упоминают...
Stiu
c-avem
sute
de
feluri
Я
знаю,
у
нас
есть
сотни
способов
De
mesaje
si-apeluri
Общаться:
сообщения
и
звонки,
Un
hatis
nesfârsit
Бесконечная
чаща,
Dar
sunt
cuvinte
ce
nu
încap
într-un
plic
Но
есть
слова,
которые
не
помещаются
в
конверт.
Prin
cabluri
lungi
si
sateti
По
длинным
и
спутанным
проводам,
Goniti
de
hoarde
de
gigabiti
Гонимые
ордами
гигабит,
Zâmbetul
meu
se
pierde
complet
si
moare
Моя
улыбка
полностью
теряется
и
умирает
Printre
comedii
fotografii
Среди
комедий,
фотографий
Si
virtuale
elegii
И
виртуальных
элегий.
Prezenta
ta
m-ar
bucura
mai
tare
Твоё
присутствие
порадовало
бы
меня
больше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dan byron, daniel radu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.