Текст и перевод песни Byron - XX
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Când
totu-n
jur
se
rupe
în
fîşii
когда
всё
вокруг
рушится
на
части,
Şi
nici
nu
ştii
и
ты
даже
не
знаешь,
Când
casa
ta
ţi-a
devenit
hotel
когда
твой
дом
стал
тебе
гостиницей.
Când
ea
te
ştie
mult
mai
bine
Когда
она
знает
тебя
гораздо
лучше,
Şi
cu
siguranţă
decât
el
и
уж
точно
лучше,
чем
он.
Şi
încet
evadezi
И
ты
медленно
сбегаешь
În
ascunse
unghere
в
потайные
уголки,
Nici
nu
poţi
să
prevezi
даже
не
можешь
предвидеть,
Că
urmează
cu
totul
altceva
что
дальше
будет
совсем
другое.
Şi
te
laşi
să
pluteşti
И
ты
позволяешь
себе
плыть
по
течению,
Senzaţii
noi
te
îneacă
новые
ощущения
захлестывают
тебя,
Nu
mai
ştii
cine
eşti
ты
уже
не
знаешь,
кто
ты,
Dar
juri
că
n-ai
simţit
aşa
ceva
но
клянешься,
что
никогда
не
чувствовал
такого.
Tot
ce-ai
făcut
până-acum
всё,
что
ты
делал
до
сих
пор,
E
doar
un
drum
это
всего
лишь
путь,
Pe
care-l
laşi
în
urmă
în
sfârşit
который
ты
наконец
оставляешь
позади.
Tot
ce
te
bântuie
azi
всё,
что
тебя
преследует
сегодня,
E-un
nou
macaz
это
новая
стрелка,
Pe
linia
vieţii
tale
răsărit
появившаяся
на
линии
твоей
жизни.
Prea
târziu
Слишком
поздно,
Cînd
te-apucă
dor
de
ducă
когда
тебя
охватывает
жажда
странствий,
Ştii
şi
tu
că
ты
и
сам
знаешь,
что
N-o
să-l
mai
priveşti
nicicând
la
fel
никогда
больше
не
взглянешь
на
него
так
же.
E
scris
în
stele,
pe
inele,
Это
написано
на
звездах,
на
кольцах,
Dar
sub
piele
но
под
кожей
Azi
e-altcineva
сегодня
кто-то
другой.
Şi
te
plimbi
fără
ţel
între
lumi
găunoase
И
ты
бродишь
без
цели
между
пустыми
мирами,
Pînă
seara
coboară
şi-o
să
poţi
s-o-ntâlneşti
пока
не
спустится
вечер,
и
ты
сможешь
встретить
её,
Şi
eşti
nervi
şi
scântei
şi
e
carne
şi
oase
и
ты
— нервы
и
искры,
и
плоть,
и
кровь,
Şi
nu
poţi
şi
nu
vrei
şi
nu-ncerci
să
te-opreşti
и
ты
не
можешь,
и
не
хочешь,
и
не
пытаешься
остановиться,
Şi
te-mbeţi
cu
aromă
de
degete
fine
и
ты
пьянеешь
от
аромата
нежных
пальцев,
Şi
licoare
de
zei
e
sudoarea
pe
ea
и
божественный
нектар
— это
пот
на
ней,
Şi
ecou
de-Orient
şi
parfum
de
vitrine
и
отголоски
Востока,
и
аромат
витрин,
Şi
cazi
şi
zbori
şi
uiţi
şi
mori
şi-nvii
deja
и
ты
падаешь,
и
паришь,
и
забываешь,
и
умираешь,
и
воскресаешь
уже.
Tot
ce-ai
ştiut
până-acum
всё,
что
ты
знал
до
сих
пор,
E
doar
un
drum
это
всего
лишь
путь,
Pe
care-l
laşi
în
urmă
în
sfîrşit
который
ты
наконец
оставляешь
позади.
Tot
ce
te
bântuie
azi
всё,
что
тебя
преследует
сегодня,
E-un
nou
extaz
это
новый
экстаз
Pe
linia
vieţii
tale
на
линии
твоей
жизни,
Pe
linia
vieţiï
tale...
на
линии
твоей
жизни...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sergiu mitrofan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.