Текст и перевод песни Byron - În Jurul Cozii
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
În Jurul Cozii
Around the Tail
Vine
de
sus,
It
comes
from
above,
Minuscul
chimic
impuls,
A
tiny
chemical
impulse,
Eliberând
senzaţia
ce
te
ţine
viu.
Releasing
the
feeling
that
keeps
you
alive.
Planeta
în
juru-ţi,
ocol,
The
planet
around
you,
circling,
Se
luminează
când
zâmbeşti,
It
lights
up
when
you
smile,
Copacii
împietresc
când
hrăneşti
negrii-ţi
câini...
The
trees
turn
to
stone
when
you
feed
your
black
dogs...
Dorinţa
o
simţi
aerul
să-l
cuprinzi
You
feel
the
desire
to
embrace
the
air
- Un
vechi
bun
prieten
ce-a
tot
umblat
-
-An
old
good
friend
who
has
come
and
gone-
Pumnii
îi
strângi,
îndoieli
alungi,
You
clench
your
fists,
banish
your
doubts,
Munţii
să-i
mişti
cu
un
sunet
uşor
intonat.
Move
the
mountains
with
a
softly
intoned
sound.
S-alegi
poţi
doar
tu,
alege
doar
tu!
You
can
only
choose,
choose
only
you!
Alege
doar
tu!
You
alone
choose!
S-alegi
poţi
doar
tu,
alege
doar
tu!
You
can
only
choose,
choose
only
you!
Alege
doar
tu!
Choose
alone!
Ceva
mai
jos
Somewhat
lower
Schimbarea
face
adversari
Change
makes
adversaries
Ce
doar
cu-acelaşi
vechi
regim
să-şi
umple
golul
pot.
Who
can
only
fill
their
emptiness
with
the
same
old
regime.
Minciunile,
vai,
Lies,
alas,
Pe
loc
înghiţite
sunt
de
nervi,
Are
swallowed
on
the
spot
by
nerves,
Aşa
că
hai
înapoi
la-nceput
de
tot...
So
come
back
to
the
beginning
of
everything...
Nevoia
se
plimbă
pe
sârma
prea
întinsă
The
need
walks
on
a
wire
stretched
too
tight
În
echilibru,
lăsând
loc
să
intre
sentiment.
In
balance,
leaving
room
for
the
feeling
to
enter.
O
rană
pe
cerul
gurii
ce
nu
se
vrea
atinsă,
A
wound
on
the
roof
of
the
mouth
that
doesn't
want
to
be
touched,
Însă
nu
te
poţi
opri,
te
furnică
insistent...
But
you
can't
stop
yourself,
it
tingles
insistently...
Dorinţa
o
simţi
aerul
să-l
cuprinzi
You
feel
the
desire
to
embrace
the
air
- Un
vechi
bun
prieten
ce-a
tot
umblat
-
-An
old
good
friend
who
has
come
and
gone-
Pumnii
îi
strângi,
îndoieli
alungi,
You
clench
your
fists,
banish
your
doubts,
Munţii
să-i
mişti
cu
un
sunet
uşor
intonat.
Move
the
mountains
with
a
softly
intoned
sound.
S-alegi
poţi
doar
tu,
alege
doar
tu!
You
can
only
choose,
choose
only
you!
Alege
doar
tu!
You
alone
choose!
S-alegi
poţi
doar
tu,
alege
doar
tu!
You
can
only
choose,
choose
only
you!
Alege
doar
tu!
Choose
alone!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Byron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.