Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
é
a
parte
em
que
iria
entrar
uma
canção,
certo?
Это
та
часть,
где
должна
быть
песня,
да?
Mas
nós
nem
estamos
a
cantar
em
harmonia
Но
мы
даже
не
поём
в
гармонии
Ou
será
que
estamos?
(Ou
será
que
estamos?)
Или
всё
же
поём?
(Или
всё
же
поём?)
Ou
será
que
estamos?
(Ou
será
que
estamos?)
Или
всё
же
поём?
(Или
всё
же
поём?)
Muito
bem,
eu
faço
as
honras
Ладно,
я
возьму
на
себя
инициативу
Mas
se
isto
fosse
um
musical
Но
если
бы
это
был
мюзикл
Eu
teria
de
vir
mais
ou
menos
p'ra
aqui
Мне
пришлось
бы
встать
примерно
вот
так
E
tinha
de
ter
um
foco
em
cima
de
mim,
ah!
И
на
меня
направили
бы
луч,
ах!
A
física
não
explica
Физика
не
объяснит
Mas
a
química
não
mente
Но
химия
не
лжёт
Acho
que
até
vi
faíscas
Кажется,
искры
мелькали
A
passar
à
minha
frente,
será?
Прямо
передо
мной,
правда?
Que
vi
um
sorriso
Что
увидела
твою
улыбку
Vislumbra
de
compromisso
Намёк
на
обязательства
Não
é
justo
ser
tão
fácil
Нечестно
так
легко
даваться
Mas
perdoo-te
por
isso
Но
я
прощаю
тебя
за
это
Não
estava
a
rir
com
ele
Я
смеялась
не
с
ним
Estava
a
rir-me
dele
Я
смеялась
над
ним
E
p'ra
palhaço,
chama,
cá
estou
А
для
клоуна
зови,
я
здесь
Agora
eu
estou
focada
Теперь
я
сосредоточена
Hiperconcentrada
Гиперконцентрация
E
o
amor
vem
em
último
(aham)
А
любовь
потом
(ага)
Eu
por
mim,
está
escolhido
Что
до
меня,
то
выбор
сделан
Ficamos
com
o
Francisco
Остановимся
на
Франсишку
E
antes
que
me
acusem
И
чтобы
меня
не
обвиняли
De
o
querer
por
ser
bonito
Что
он
мне
нужен
лишь
как
красавчик
Acho
que
ele
até
tem
jeito
Мне
кажется,
у
него
дар
Para
o
papel,
é
perfeito
Для
роли
он
безупречен
E
bônus
é
poder
Бонус
- возможность
смотреть
Olhar
p'ra
ele
o
dia
inteiro
На
него
весь
день
всецело
Engraçado,
a
Olívia
Забавно,
Оливия
Estava
a
dizer
que
eu
tinha
pinta
Говорила,
что
у
меня
талант
E
que
adorava
tê-lo
como
um
И
что
хотела
бы
видеть
его
в...
Protagonista
...главной
роли
Não
há
ninguém
melhor
na
lista
Нет
никого
лучше
в
списке
Eu
até
o
ajudo
a
praticar
o
beijo
(eu
também!)
Я
даже
помогу
практиковать
поцелуи
(я
тоже!)
Se
é
mesmo
amor
(se
é
mesmo
amor)
Если
правда
любовь
(правда
любовь)
Tem
que
doer
(há
de
doer)
Должна
же
болеть
(непременно
болеть)
Esfolar-te
vivo,
sem
ti,
não
existo
Сдирать
кожу
с
тебя,
без
тебя
я
не
существую
Se
é
mesmo
amor
(se
é
mesmo
amor)
Если
правда
любовь
(правда
любовь)
Tem
que
doer
(há
de
doer)
Должна
же
болеть
(непременно
болеть)
Esfolar-te
vivo,
sem
ti,
não
existo
Сдирать
кожу
с
тебя,
без
тебя
я
не
существую
Sobreviver
(uh!)
Выжить
(ух!)
Vais
dar
tu
a
novidade
Ты
передашь
новость
Homem
mais
feliz
da
cidade
Теперь
счастливейший
мужчина
Não
esquecendo
И
не
забудь
Que
isto
é
só
teatro
amador,
sim?
Что
это
всего
лишь
самодеятельность
Olha
ela
a
provocar-te
Смотри,
как
она
тебя
дразнит
Não
consegue
não
olhar-te
Не
может
не
смотреть
на
тебя
P'ra
vocês,
eles
estão
todos
Для
вас,
они
все
Apaixonados
por
mim
(e
são)
Влюблены
в
меня
(и
правда)
Francisco,
desculpa
Прости,
Франсишку
Não
posso
ser
a
tua
musa
Не
могу
стать
твоей
музой
Estou
a
meio
de
uma
revolução
(é
sério)
Я
посреди
революции
(серьёзно)
Deus
me
livre,
quem
me
dera
Боже
упаси,
если
б
я
знала
Francisco,
estou
à
tua
espera
Франсишку,
я
жду
тебя
Mesmo
se
eu
jurar
Даже
если
клянусь
E
eu
vou
jurar
que
não
И
поклянусь,
что
не
хочу
Se
é
mesmo
amor
(se
é
mesmo
amor)
Если
правда
любовь
(правда
любовь)
Tem
que
doer
(tem
que
doer)
Должна
же
болеть
(обязана
болеть)
Esfolar-te
vivo,
sem
ti,
não
existo
Сдирать
кожу
с
тебя,
без
тебя
я
не
существую
Se
é
mesmo
amor
(se
é
mesmo
amor)
Если
правда
любовь
(правда
любовь)
Tem
que
doer
(tem
que
doer)
Должна
же
болеть
(обязана
болеть)
Esfolar-te
vivo,
sem
ti,
não
existo
Сдирать
кожу
с
тебя,
без
тебя
я
не
существую
O
papel
é
teu,
Francisco
(oh)
Твоя
роль,
Франсишку
(ой)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bárbara Tinoco, Feodor Bivol, Mateus Seabra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.