Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixou-me a mala no comboio
Er ließ meine Tasche im Zug
Eu
e
o
meu
homem
Ich
und
mein
Mann
É
só
viagens
Sind
nur
auf
Reisen
Esta
manhã
saímos
do
Pragal
Heute
Morgen
sind
wir
in
Pragal
aufgebrochen
Sentados
no
comboio
Sitzen
im
Zug
De
mãos
dadas
Händchen
haltend
É
tão
lindo
o
nosso
Portugal
So
schön
ist
unser
Portugal
Mas
desta
vez
foi
diferente
Doch
diesmal
war
es
anders
Do
que
é
que
o
homem
se
foi
esquecer
Woran
hat
der
Mann
sich
nur
nicht
erinnert
Nós
mulheres
já
sabemos
Wir
Frauen
wissen
es
schon
Se
é
pra
ser
bem
feito
Wenn
es
richtig
gemacht
werden
soll
Temos
que
ser
nós
Müssen
wir
es
selbst
Deixou-me
a
mala
no
comboio
Er
ließ
meine
Tasche
im
Zug
Deixou-me
a
mala
no
comboio
Er
ließ
meine
Tasche
im
Zug
Deixou-me
a
mala
Er
ließ
meine
Tasche
Deixou-me
a
mala
Er
ließ
meine
Tasche
Deixou-me
a
mala
no
comboio
Er
ließ
meine
Tasche
im
Zug
Lá
ia
ele
todo
contente
Da
ging
er
ganz
glücklich
Veio
da
viagem
bem
mais
aliviado
Kam
von
der
Reise
viel
erleichtert
zurück
Pois
pudera
valha-me
Deus
o
homem
Ach
du
lieber
Gott,
der
Mann
Só
não
perde
a
cabeça
porque
vem
agarrado
Verliert
nur
nicht
den
Kopf,
weil
er
sich
festhält
Mantive
a
calma
e
respirei
fundo
Ich
blieb
ruhig
und
atmete
tief
Liguei
logo
logo
pra
estação
Ich
rief
sofort
den
Bahnhof
an
Mas
o
mal
já
estava
feito
Doch
das
Unglück
war
schon
geschehen
E
se
ninguém
viu
nada
Und
wenn
niemand
etwas
gesehen
hat
De
certeza
que
Dann
war
es
sicher
Deixou-me
a
mala
no
comboio
Er
ließ
meine
Tasche
im
Zug
Deixou-me
a
mala
no
comboio
Er
ließ
meine
Tasche
im
Zug
Deixou-me
a
mala
Er
ließ
meine
Tasche
Deixou-me
a
mala
Er
ließ
meine
Tasche
Deixou-me
a
mala
no
comboio
Er
ließ
meine
Tasche
im
Zug
Deixou-me
a
mala
Er
ließ
meine
Tasche
30
anos
de
casados
30
Jahre
verheiratet
Ainda
é
um
miúdo
entusiasmado
Ist
er
immer
noch
ein
begeisterter
Junge
Outra
como
eu
não
arranja
Eine
wie
mich
findet
er
nicht
Já
sabemos
que
és
esquecido
Wir
wissen
schon,
dass
du
vergesslich
bist
Tantas
viagens
fizémos
So
viele
Reisen
haben
wir
gemacht
Mas
tu
tens
melhor
em
casa
Aber
du
hast
das
Beste
zu
Hause
Deixou-me
a
mala
Er
ließ
meine
Tasche
Tal
e
qual
antigamente
Genau
wie
früher
Como
na
primeira
viagem
Wie
auf
der
ersten
Reise
Onde
fizemos
a
nossa
Tânia
Wo
wir
unsere
Tânia
gemacht
haben
Está
crescida
Sie
ist
erwachsen
Tem
um
filho
na
barriga
Hat
ein
Kind
im
Bauch
Os
avós
tiraram
férias
Die
Großeltern
haben
Urlaub
gemacht
Foram
conhecer
Albufeira
Sind
nach
Albufeira
gefahren
Deixou-me
a
mala
no
comboio
Er
ließ
meine
Tasche
im
Zug
Deixou-me
a
mala
no
comboio
Er
ließ
meine
Tasche
im
Zug
Deixou-me
a
mala
Er
ließ
meine
Tasche
Deixou-me
a
mala
Er
ließ
meine
Tasche
Deixou-me
a
mala
no
comboio
Er
ließ
meine
Tasche
im
Zug
Ui
deixou-me
a
mala
Oh,
er
ließ
meine
Tasche
Deixou-me
a
mala
Er
ließ
meine
Tasche
Deixou-me
a
mala
no
comboio
Er
ließ
meine
Tasche
im
Zug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bárbara Tinoco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.