Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou
fazer
algumas
confissões
I'm
going
to
make
a
few
confessions
E
deixa-me
ir
até
ao
fim
And
let
me
go
all
the
way
Como
cuidas
da
tua
mãe
The
way
you
take
care
of
your
mother
Faz-me
gostar
mais
de
ti
Makes
me
like
you
even
more
Vi-te
uma
vez
de
passagem
I
saw
you
once
in
passing
Se
alguém
me
tivesse
dito
If
someone
had
told
me
Que
ias
ser
o
meu
melhor
amigo
That
you
were
going
to
be
my
best
friend
Eu
dizia
que
não
acredito
I
would
have
said
I
don't
believe
it
E
tu,
fazes-me
estupidamente
feliz
And
you,
you
make
me
stupidly
happy
Não
sei
se
é
assim
que
se
diz
I
don't
know
if
that's
how
you
say
it
Se
acabar,
eu
quero
lembrar-me
If
it
ends,
I
want
to
remember
you
De
ti
sempre
assim
Always
like
this
Como
alguém
que
me
fez
sentir
bonita
Like
someone
who
made
me
feel
beautiful
Deu
corda
e
trouxe
de
volta
à
vida
Wound
me
up
and
brought
me
back
to
life
Ensinou
que
o
amor
é
mais
que
a
despedida
Taught
me
that
love
is
more
than
goodbye
Se
não
for
contigo,
não
sei
se
quero
outra
pessoa
If
it's
not
with
you,
I
don't
know
if
I
want
anyone
else
E
só
pensar
nisso,
já
magoa
And
just
thinking
about
it
already
hurts
Estamos
fora
de
perigo
Are
we
out
of
danger
Ou
a
viver
numa
bolha?
Or
living
in
a
bubble?
Não
me
lembro
de
ter
vícios
I
don't
remember
having
vices
Mas
está
difícil
de
largar-te
But
it's
hard
to
let
you
go
Percebes
o
meu
problema
Do
you
understand
my
problem
Se
um
dia
quiseres
deixar-me?
If
one
day
you
want
to
leave
me?
E
eu
beijava
a
tua
boca
And
I
would
kiss
your
mouth
No
fim
de
todas
as
tardes
At
the
end
of
every
afternoon
Tirava
a
tua
roupa
I
would
take
off
your
clothes
Pra
ficares
mais
à
vontade
So
you'd
be
more
comfortable
E
tu,
fazes-me
estupidamente
feliz
And
you,
you
make
me
stupidly
happy
Não
sei
se
é
assim
que
se
diz
I
don't
know
if
that's
how
you
say
it
Se
acabar,
eu
quero
lembrar-me
If
it
ends,
I
want
to
remember
you
De
ti
sempre
assim
Always
like
this
Como
alguém
que
me
fez
sentir
bonita
Like
someone
who
made
me
feel
beautiful
Deu
corda
e
trouxe
de
volta
à
vida
Wound
me
up
and
brought
me
back
to
life
Ensinou
que
o
amor
é
mais
que
a
despedida
Taught
me
that
love
is
more
than
goodbye
Se
não
for
contigo,
não
sei
se
quero
outra
pessoa
If
it's
not
with
you,
I
don't
know
if
I
want
anyone
else
E
só
pensar
nisso,
já
magoa
And
just
thinking
about
it
already
hurts
Estamos
fora
de
perigo
Are
we
out
of
danger
Ou
a
viver
numa
bolha?
Or
living
in
a
bubble?
Mas,
se
acabar,
o
fim
não
tem
de
ser
amargo
But,
if
it
ends,
the
end
doesn't
have
to
be
bitter
Eu
adoto
outro
gato,
e
tu
proíbes-me
de
o
fazer
o
fim
I'll
adopt
another
cat,
and
you'll
forbid
me
from
doing
it
again
Pode
ter
cuidado,
quem
sabe
somos
duas
pessoas
Maybe
we're
two
people
Que
não
se
souberam
esquecer
Who
didn't
know
how
to
forget
each
other
E
tu
alguém
que
me
fez
sentir
bonita
And
you,
someone
who
made
me
feel
beautiful
Deu
corda
e
trouxe
de
volta
à
vida
Wound
me
up
and
brought
me
back
to
life
Ensinou
que
o
amor
é
mais
que
a
despedida
Taught
me
that
love
is
more
than
goodbye
Se
não
for
contigo,
não
sei
se
quero
outra
pessoa
If
it's
not
with
you,
I
don't
know
if
I
want
anyone
else
E
só
pensar
nisso,
já
magoa
And
just
thinking
about
it
already
hurts
Estamos
fora
de
perigo
Are
we
out
of
danger
Ou
a
viver
numa
bolha?
Or
living
in
a
bubble?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bárbara Tinoco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.